Библия Biblezoom Cloud / Откровение 17 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


17:1 - И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;

Καὶ И ἦλθεν пришёл εἷς один ⸰ἐκ⸰ из τῶν - ἑπτὰ семи ἀγγέλων ангелов τῶν - ἐχόντων имеющих τὰς - ἑπτὰ семь φιάλας, чаш, καὶ и ἐλάλησεν заговорил μετ᾿ со ἐμοῦ мной λέγων говоря Δεῦρο, Послушай, δείξω покажу σοι тебе τὸ - κρίμα приговор τῆς - πόρνης блудницы τῆς - μεγάλης великой τῆς - καθημένης сидящей ἐπὶ на ὑδάτων водах πολλῶν, многих,

17:2 - с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.

μεθ᾿ с ἧς которой ⸂ἐπόρνευσαν⸃ предались разврату οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς, земли́, καὶ и ἐμεθύσθησαν были опьянены οἱ - κατοικοῦντες населяющие τὴν - γῆν землю ἐκ от τοῦ - οἴνου вина́ τῆς - πορνείας блуда αὐτῆς. её.

17:3 - И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.

καὶ И ἀπήνεγκέν он отнёс με меня εἰς в ἔρημον пустыню ἐν в πνεύματι. Духе. καὶ И εἶδον я увидел γυναῖκα женщину καθημένην сидящую ἐπὶ на θηρίον звере κόκκινον, багряном, ⸂γέμοντα⸃ наполненные ⸂ὀνόματα⸃ именами βλασφημίας, злословия, ⸂ἔχων⸃ имеющий κεφαλὰς голов ἑπτὰ семь καὶ и κέρατα рогов δέκα. десять.

17:4 - И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;

καὶ И - γυνὴ женщина ἦν была περιβεβλημένη одетая (в) ⸂πορφυροῦν⸃ тёмно-красное καὶ и κόκκινον, багряное, ⸰καὶ⸰ и κεχρυσωμένη позолоченное ⸂χρυσίῳ⸃ золотом καὶ и λίθῳ камнем τιμίῳ драгоценным καὶ и μαργαρίταις, жемчугами, ⸰ἔχουσα имеющая ποτήριον чашу χρυσοῦν золотую ἐν в τῇ - χειρὶ руке αὐτῆς своей ⸂γέμον⸃ наполняющую βδελυγμάτων мерзостей καὶ и τὰ - ἀκάθαρτα нечистотами τῆς - πορνείας блуда ⸂αὐτῆς⸃ её

17:5 - и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.

καὶ и ἐπὶ на τὸ - μέτωπον лбу αὐτῆς её ὄνομα имя γεγραμμένον, написанное, μυστήριον, тайна, Βαβυλὼν Вавилон - μεγάλη, великий, - μήτηρ мать τῶν - πορνῶν развратниц καὶ и τῶν - βδελυγμάτων мерзостей τῆς - γῆς. земли́.

17:6 - Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.

καὶ И εἶδον я увидел τὴν - γυναῖκα женщину μεθύουσαν опьянённую ⸂ἐκ от τοῦ - αἵματος⸃ крови τῶν - ἁγίων святых ⸰καὶ⸰ и ἐκ от τοῦ - αἵματος крови τῶν - μαρτύρων свидетелей ᾿Ιησοῦ. Иисуса. Καὶ И ἐθαύμασα я удивился ⸂ἰδὼν увидев αὐτὴν её θαῦμα удивлением μέγα⸃. великим.

17:7 - И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.

καὶ И εἶπέν сказал μοι мне - ἄγγελος· ангел: Διὰ Из-за τί чего ἐθαύμασας; ты удивился? ἐγὼ Я ⸂ἐρῶ скажу σοι⸃ тебе τὸ - μυστήριον тайну τῆς - γυναικὸς женщины καὶ и τοῦ - θηρίου зверя τοῦ - βαστάζοντος носящего αὐτήν, её, τοῦ - ἔχοντος имеющего τὰς - ἑπτὰ семь κεφαλὰς голов καὶ и τὰ - δέκα десять κέρατα· рогов;

17:8 - Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.

τὸ - θηρίον зверь которого εἶδες ты увидел ἦν был καὶ и οὐκ не ἔστιν, есть, καὶ и μέλλει готовится ἀναβαίνειν восходить ἐκ из τῆς - ἀβύσσου, бездны, καὶ и εἰς на ἀπώλειαν уничтожение ⸂ὑπάγει⸃· идёт; καὶ и ⸂θαυμασθήσονται⸃ будут удивлены οἱ - κατοικοῦντες обитающие ⸂ἐπὶ на τῆς - γῆς⸃, земле, ὧν которых οὐ не γέγραπται записано ⸂τὸ - ὄνομα⸃ имя ⸂ἐπὶ в τὸ - βιβλίον⸃ книге τῆς - ζωῆς жизни ἀπὸ от καταβολῆς основания κόσμου, мира, βλεπόντων видящих τὸ - θηρίον зверя ὅτι что ἦν он был καὶ и οὐκ не ἔστιν есть ⸂καὶ и παρέσται⸃. явится.

17:9 - Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,

ὧδε Здесь - νοῦς ум - ἔχων имеющий σοφίαν. мудрость. αἱ - ἑπτὰ Семь κεφαλαὶ голов ἑπτὰ семь ὄρη гор εἰσίν, есть, ὅπου где - γυνὴ женщина κάθηται сидит ἐπ᾿ на αὐτῶν. них. καὶ И βασιλεῖς царей ἑπτά семь εἰσιν· есть;

17:10 - и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.

οἱ - πέντε пять ἔπεσαν, пали, - εἷς один ἔστιν, есть, - ἄλλος другой οὔπω ещё не ἦλθεν, пришёл, καὶ и ὅταν когда ἔλθῃ придёт ὀλίγον немного αὐτὸν ему δεῖ надлежит μεῖναι. пребыть.

17:11 - И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.

καὶ И τὸ - θηρίον зверь который ἦν был καὶ и οὐκ не ἔστιν, есть, ⸰καὶ⸰ и ⸂αὐτὸς⸃ он ὄγδοός восьмой ἔστιν, есть, καὶ и ἐκ из τῶν - ἑπτά семи ἐστιν есть καὶ И εἰς в ἀπώλειαν погибель ὑπάγει. идёт.

17:12 - И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.

καὶ И τὰ - δέκα десять κέρατα рогов которые εἶδες ты увидел δέκα десять βασιλεῖς царей εἰσιν, есть, οἵτινες которые βασιλείαν царство ⸂οὔπω⸃ ещё не ἔλαβον, приняли, ἀλλὰ но ἐξουσίαν власть ὡς как βασιλεῖς цари μίαν одного ὥραν часа λαμβάνουσιν примут μετὰ со τοῦ - θηρίου. зверем.

17:13 - Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.

οὗτοι Эти μίαν одно γνώμην сознание ἔχουσιν, имеют, καὶ и τὴν - δύναμιν могущество καὶ и ἐξουσίαν власть αὐτῶν свою το θηρίῳ зверю διδόασιν. дают.

17:14 - Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.

οὗτοι Они μετὰ с τοῦ - ἀρνίου Ягнёнком πολεμήσουσιν, будут воевать, καὶ и τὸ - ἀρνίον Ягнёнок νικήσει победит αὐτούς, их, ὅτι потому что κύριος Господь κυρίων господствующих ἐστὶν есть καὶ и βασιλεὺς Царь βασιλέων, царей, καὶ и οἱ - μετ᾿ с αὐτοῦ Ним κλητοὶ званые καὶ и ἐκλεκτοὶ избранные καὶ и πιστοί. верные.

17:15 - И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.

Καὶ И ⸂λέγει⸃ говорит μοι· мне: ⸂Τὰ - ὕδατα⸃ Во́ды которые εἶδες, ты увидел, οὗ где - πόρνη блудница κάθηται, сидит, λαοὶ народы καὶ и ὄχλοι то́лпы εἰσὶν есть Καὶ и ἔθνη племена Καὶ И γλῶσσαι. языки.

17:16 - И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;

καὶ И τὰ - δέκα десять κέρατα рогов которые εἶδες ты увидел καὶ и τὸ - θηρίον, зверь, οὗτοι эти μισήσουσιν возненавидят τὴν - πόρνην, блудницу, καὶ и ἠρημωμένην опустошённую ποιήσουσιν сделают αὐτὴν её ⸂καὶ и γυμνήν⸃, обнажённую, καὶ и τὰς - σάρκας мясо αὐτῆς её φάγονται, съедят, καὶ и αὐτὴν её κατακαύσουσιν сожгут ⸰ἐν⸰ в πυρί· огне;

17:17 - потому что Бог положил им на сердце — исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.

- γὰρ так как θεὸς Бог ἔδωκεν дал εἰς в τὰς - καρδίας сердца́ αὐτῶν их ποιῆσαι исполнить τὴν - γνώμην намерение ⸂αὐτοῦ⸃, Его, ⸰καὶ и ποιῆσαι исполнить μίαν одно γνώμην⸰ намерение καὶ и δοῦναι дать τὴν - βασιλείαν царство ⸂αὐτῶν⸃ их - θηρίῳ, зверю, ἄχρι пока не ⸂τελεσθήσονται⸃ будут исполнены οἱ - λόγοι Слова́ τοῦ - θεοῦ. Бога.

17:18 - Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.

καὶ И - γυνὴ женщина ἣν которую εἶδες ты увидел ἔστιν есть - πόλις город - μεγάλη великий - ἔχουσα имеющий βασιλείαν царство ἐπὶ над τῶν - ⸂βασιλέων⸃ царями ⸂τῆς - γῆς⸃. земли́.

Открыть окно