Библия Biblezoom Cloud / 2 Тимофею 1 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать 1:1 - Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,
Παῦλος Павел ἀπόστολος посланник Χριστοῦ Христа ᾿Ιησοῦ Иисуса διὰ через θελήματος волю θεοῦ Бога κατ᾿ по ἐπαγγελίαν обещанию ζωῆς жизни τῆς - ἐν во Χριστῷ Христе ᾿Ιησοῦ Иисусе 1:2 - Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
Τιμοθέῳ Тимофею ἀγαπητῷ возлюбленному τέκνῳ· сыну; χάρις, благодать, ἔλεος, милость, εἰρήνη мир ἀπὸ от θεοῦ Бога πατρὸς Отца καὶ и ⸂Χριστοῦ Христа ᾿Ιησοῦ⸃ Иисуса τοῦ - κυρίου Го́спода ἡμῶν. нашего. 1:3 - Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,
Χάριν Благодарность ἔχω имею το θεῷ, (к) Богу, ᾧ Которому λατρεύω служу ἀπὸ от προγόνων прародителей ἐν в καθαρα̣ϋ чистой συνειδήσει, совести, ὡς как ἀδιάλειπτον непрестанно ἔχω имею τὴν - περὶ о σοῦ тебе μνείαν воспоминание ἐν в ταῖς - δεήσεσίν молитвах μου моих νυκτὸς ночью καὶ и ἡμέρας, днём, 1:4 - и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
ἐπιποθῶν желая σε тебя ἰδεῖν, увидеть, μεμνημένος помня σου твои τῶν - δακρύων, слёзы, ἵνα чтобы χαρᾶς радостью πληρωθῶ, был наполнен я, 1:5 - приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
ὑπόμνησιν напоминание ⸂λαβὼν⸃ приняв τῆς - ἐν в σοὶ тебе ἀνυποκρίτου непритворной πίστεως, веры, ἥτις которая ἐνῴκησεν обитала πρῶτον сначала ἐν в τῇ - μάμμῃ бабушке σου твоей Λωΐδι Лоиде καὶ и τῇ - μητρί матери σου твоей Εὐνίκῃ, Эвнике, πέπεισμαι уверен δὲ же ὅτι что καὶ и ἐν в σοί. тебе. 1:6 - По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;
δι᾿ По ἣν этой αἰτίαν причине ⸂ἀναμιμνῄσκω⸃ напоминаю σε тебе ἀναζωπυρεῖν возжигать τὸ - χάρισμα дарование τοῦ - ⸂θεοῦ⸃, Бога, ὅ которое ἐστιν есть ἐν в σοὶ тебе διὰ через τῆς - ἐπιθέσεως возложение τῶν - χειρῶν рук μου· моих; 1:7 - ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
οὐ не γὰρ ведь ἔδωκεν дал ἡμῖν нам ὁ - θεὸς Бог πνεῦμα Духа δειλίας, робости, ἀλλὰ но δυνάμεως силы καὶ и ἀγάπης любви καὶ и σωφρονισμοῦ. благоразумия. 1:8 - Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,
μὴ Не οὖν - ἐπαισχυνθῇς устыдись τὸ - μαρτύριον свидетельства τοῦ - κυρίου Го́спода ἡμῶν нашего μηδὲ и не ἐμὲ меня τὸν - δέσμιον узника αὐτοῦ, Его, ἀλλὰ но συγκακοπάθησον сострадай τὸ - εὐαγγελίῳ благовестию κατὰ по δύναμιν могуществу θεοῦ, Бога, 1:9 - спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,
τοῦ - σώσαντος спасшего ἡμᾶς нас καὶ и καλέσαντος призвавшего κλήσει призывом ἁγίᾳ, святым, οὐ не κατὰ по τὰ - ἔργα трудам ἡμῶν нашим ἀλλὰ но κατὰ по ἰδίαν собственному πρόθεσιν определению καὶ и χάριν, благодати, τὴν - δοθεῖσαν данной ἡμῖν нам ἐν во Χριστῷ Христе ᾿Ιησοῦ Иисусе πρὸ прежде χρόνων времён αἰωνίων, вечных, 1:10 - открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
φανερωθεῖσαν сделанной явной δὲ же νῦν теперь διὰ через τῆς - ἐπιφανείας явление τοῦ - σωτῆρος Спасителя ἡμῶν нашего ⸂Χριστοῦ Христа ᾿Ιησοῦ⸃, Иисуса, καταργήσαντος уничтожившего μὲν же τὸν - θάνατον смерть φωτίσαντος объявившего δὲ же ζωὴν жизнь καὶ и ἀφθαρσίαν бессмертие διὰ через τοῦ - εὐαγγελίου, благовестие, 1:11 - для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
εἰς на ὃ которое ἐτέθην был поставлен ἐγὼ я κῆρυξ проповедник καὶ и ἀπόστολος посланник ⸂καὶ и διδάσκαλος⸃, учитель, 1:12 - По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
δι᾿ По ἣν этой αἰτίαν причине ⸰καὶ⸰ и ταῦτα это πάσχω, терплю, ἀλλ᾿ но οὐκ не ἐπαισχύνομαι, стыжусь, οἶδα знаю γὰρ же ᾧ Кому πεπίστευκα, поверил я, καὶ и πέπεισμαι убеждён ὅτι что δυνατός силён ἐστιν Он есть τὴν - παραθήκην залог μου мой φυλάξαι сохранить εἰς на ἐκείνην тот τὴν - ἡμέραν. день. 1:13 - Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
ὑποτύπωσιν Образец ἔχε знай ὑγιαινόντων разумных λόγων Слов ὧν которые παρ᾿ от ἐμοῦ меня ἤκουσας ты услышал ἐν в πίστει вере καὶ и ἀγάπῃ любви τῇ - ἐν во Χριστῷ Христе ᾿Ιησοῦ· Иисусе; 1:14 - Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.
τὴν - καλὴν добрый παραθήκην залог φύλαξον сохрани διὰ через πνεύματος Духа ἁγίου Святого τοῦ - ἐνοικοῦντος обитающего ἐν в ἡμῖν. нас. 1:15 - Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.
Οἶδας Знаешь τοῦτο, это, ὅτι что ἀπεστράφησάν были отвращены με (от) меня πάντες все οἱ которые ἐν в τῇ - ᾿Ασίᾳ, Азии, ὧν (из) которых ἐστιν есть Φύγελος Фигел καὶ и ‛Ερμογένης. Гермоген. 1:16 - Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
δῴη Пусть даст ἔλεος милость ὁ - κύριος Господь το ᾿Ονησιφόρου Онисифора οἴκῳ, дому, ὅτι потому что πολλάκις часто με меня ἀνέψυξεν подкреплял καὶ и τὴν - ἅλυσίν уз μου моих οὐκ не ἐπαισχύνθη, был пристыжен, 1:17 - но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.
ἀλλὰ но γενόμενος оказавшись ἐν в ‛Ρώμῃ Риме ⸂σπουδαίως⸃ усердно ἐζήτησέν поискал με меня καὶ и εὗρεν· нашёл; 1:18 - Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.
δῴη пусть даст αυτο ему ὁ - κύριος Господь εὑρεῖν найти ἔλεος милость παρὰ у κυρίου Го́спода ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ - ἡμέρᾳ. день. καὶ И ὅσα сколько ἐν в ᾿Εφέσῳ Ефесе διηκόνησεν, он послужил, βέλτιον очень хорошо σὺ ты γινώσκεις. знаешь.
Открыть окно
Проверка, что вы не робот