Библия Biblezoom Cloud / 1 Тимофею 5 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


5:1 - Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;

Πρεσβυτέρῳ Старца μὴ не ἐπιπλήξῃς, укоряй, ἀλλὰ но παρακάλει увещевай ὡς как πατέρα, отца, νεωτέρους юношей ὡς как ἀδελφούς, братьев,

5:2 - стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.

πρεσβυτέρας стариц ὡς как μητέρας, матерей, νεωτέρας девиц ὡς как ἀδελφὰς сестёр ἐν во πάσῃ всей ἁγνείᾳ. чистоте.

5:3 - Вдовиц почитай, истинных вдовиц.

Χήρας Вдов τίμα почитай τὰς - ὄντως действительно χήρας. вдов.

5:4 - Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.

εἰ Если δέ же τις какая χήρα вдова τέκνα детей или ἔκγονα внуков ἔχει, имеет, μανθανέτωσαν пусть учатся πρῶτον сначала τὸν - ἴδιον собственный οἶκον дом εὐσεβεῖν почитать καὶ и ἀμοιβὰς благодарность ἀποδιδόναι воздавать τοῖς - προγόνοις, родителям, τοῦτο это γάρ же ἐστιν есть ἀπόδεκτον приятно ἐνώπιον перед τοῦ - θεοῦ. Богом.

5:5 - Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;

Которая δὲ же ὄντως действительно χήρα вдова καὶ и μεμονωμένη оставленная ἤλπικεν возложила надежду ἐπὶ на ⸂θεὸν⸃ Бога καὶ и προσμένει остаётся ταῖς - δεήσεσιν (в) прошениях καὶ и ταῖς - προσευχαῖς молитвах νυκτὸς ночью καὶ и ἡμέρας· днём;

5:6 - а сластолюбивая заживо умерла.

- δὲ а σπαταλῶσα предающаяся наслаждению ζῶσα заживо τέθνηκεν. умерла.

5:7 - И сие внушай им, чтобы были беспорочны.

καὶ И ταῦτα это παράγγελλε, наставляй, ἵνα чтобы ἀνεπίλημπτοι безукоризненны ὦσιν. были.

5:8 - Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.

εἰ Если δέ же τις кто τῶν - ἰδίων (о) собственных καὶ и μάλιστα наиболее οἰκείων домашних οὐ не ⸂προνοεῖ⸃, заботится, τὴν - πίστιν веры ἤρνηται отрекся καὶ и ἔστιν есть ἀπίστου неверного χείρων. хуже.

5:9 - Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,

Χήρα Вдова καταλεγέσθω пусть считается μὴ не ἔλαττον менее ἐτῶν лет ἑξήκοντα шестидесяти γεγονυῖα, бывшая, ἑνὸς одного ἀνδρὸς мужа γυνή, жена,

5:10 - известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.

ἐν в ἔργοις делах καλοῖς благоприятных μαρτυρουμένη, свидетельствуемая, εἰ если ἐτεκνοτρόφησεν, воспитала детей, εἰ если ἐξενοδόχησεν, была гостеприимная, εἰ если ἁγίων святых πόδας но́ги ἔνιψεν, омыла, εἰ если θλιβομένοις притесняемых ἐπήρκεσεν, поддержала, εἰ если παντὶ всякому ἔργῳ делу ἀγαθῷ доброму ἐπηκολούθησεν. последовала.

5:11 - Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.

νεωτέρας Молодых δὲ же χήρας вдов παραιτοῦ· отвращайся; ὅταν когда γὰρ же καταστρηνιάσωσιν пренебрегли бы τοῦ - Χριστοῦ, Христа, γαμεῖν выходить замуж θέλουσιν, желают,

5:12 - Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;

ἔχουσαι имеющие κρίμα осуждение ὅτι потому что τὴν - πρώτην первую πίστιν веру ἠθέτησαν· отвергли;

5:13 - притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.

ἅμα одновременно δὲ же καὶ и ἀργαὶ праздно μανθάνουσιν, приучаются, περιερχόμεναι обходя τὰς - οἰκίας, дома́, οὐ не μόνον только δὲ же ἀργαὶ праздны ἀλλὰ но καὶ и φλύαροι вздорны καὶ и περίεργοι, любопытны, λαλοῦσαι болтающие τὰ - μὴ не δέοντα. надлежащее.

5:14 - Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;

βούλομαι Желаю οὖν же νεωτέρας молодых γαμεῖν, замуж выдавать, τεκνογονεῖν, рожать детей, οἰκοδεσποτεῖν, хозяйничать в доме, μηδεμίαν никакой ἀφορμὴν повод διδόναι (не) давать το ἀντικειμένῳ противостоящему λοιδορίας порицания χάριν· ради;

5:15 - ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.

ἤδη теперь γάρ же τινες некоторые ἐξετράπησαν были уклонены ὀπίσω за τοῦ - Σατανᾶ. Сатаной.

5:16 - Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.

εἴ Если τις кто πιστὴ верная ἔχει имеет χήρας, вдов, ⸂ἐπαρκείτω⸃ пусть помогает αὐταῖς, им, καὶ и μὴ да не βαρείσθω отягощается - ἐκκλησία, собрание, ἵνα чтобы ταῖς - ὄντως действительно χήραις вдовам ἐπαρκέσῃ. помогало.

5:17 - Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.

Οἱ - καλῶς Хорошо προεστῶτες управляющие πρεσβύτεροι старейшины διπλῆς двукратной τιμῆς чести ἀξιούσθωσαν, пусть удостаиваются, μάλιστα наиболее οἱ - κοπιῶντες трудящиеся ἐν в λόγῳ Слове καὶ и διδασκαλίᾳ· учении;

5:18 - Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.

λέγει говорит γὰρ же - γραφή· Писание: ⸂Βοῦν Быку ἀλοῶντα молотящему οὐ не φιμώσεις⸃· будешь закрывать рот; καί· и: ῎Αξιος Достоин - ἐργάτης работник ⸂τοῦ - μισθοῦ⸃ платы αὐτοῦ. своей.

5:19 - Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.

κατὰ На πρεσβυτέρου старейшину κατηγορίαν обвинение μὴ не παραδέχου, принимай, ἐκτὸς кроме εἰ если μὴ не ἐπὶ при δύο двух или τριῶν трёх μαρτύρων. свидетелях.

5:20 - Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.

τοὺς - ἁμαρτάνοντας согрешающих ἐνώπιον перед πάντων всеми ἔλεγχε, обличай, ἵνα чтобы καὶ и τοὺς - λοιποὶ остальные φόβον страх ἔχωσιν. имели.

5:21 - Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.

Διαμαρτύρομαι Заклинаю ἐνώπιον перед τοῦ - θεοῦ Богом καὶ и ⸂Χριστοῦ Христом ᾿Ιησοῦ⸃ Иисусом καὶ и τῶν - ἐκλεκτῶν избранными ἀγγέλων, ангелами, ἵνα чтобы ταῦτα это φυλάξῃς ты сохранил χωρὶς без προκρίματος, предубеждения, μηδὲν ничего не ποιῶν делая κατὰ по ⸂πρόσκλισιν⸃. пристрастию.

5:22 - Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.

Χεῖρας Ру́ки ταχέως поспешно μηδενὶ никому не ἐπιτίθει, возлагай, μηδὲ и не κοινώνει соучаствуй ἁμαρτίαις грехам ἀλλοτρίαις· чужим; σεαυτὸν себя самого ἁγνὸν чистого τήρει. соблюдай.

5:23 - Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.

Μηκέτι Уже́ не ὑδροπότει, пей воду (только), ἀλλὰ но οἴνῳ вино ὀλίγῳ немногое χρῶ употребляй διὰ из-за τὸν - στόμαχον желудка καὶ и τὰς - πυκνάς частых σοῦ твоего ἀσθενείας. недомоганий.

5:24 - Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.

Τινῶν Некоторых ἀνθρώπων человеков αἱ - ἁμαρτίαι грехи πρόδηλοί очевидны εἰσιν, есть, προάγουσαι приводящие εἰς на κρίσιν, суд, τισὶν некоторых δὲ же καὶ также ἐπακολουθοῦσιν· следуют по пятам;

5:25 - Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.

ὡσαύτως так же καὶ и τὰ - ἔργα дела́ τὰ - καλὰ добрые πρόδηλα, очевидны, καὶ и τὰ - ἄλλως впрочем ἔχοντα имеющиеся κρυβῆναι быть скрытыми οὐ не ⸂δύνανται⸃. могут.

Открыть окно