Библия Biblezoom Cloud / Галатам 6 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


6:1 - Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.

᾿Αδελφοί, Братья, ἐὰν если καὶ и προλημφθῇ будет предупреждён ⸂ἄνθρωπος⸃ человек ἔν в τινι каком-нибудь παραπτώματι, проступке, ὑμεῖς вы οἱ - πνευματικοὶ Духовные καταρτίζετε направляйте τὸν - τοιοῦτον такого ἐν в πνεύματι Духе πραΰτητος, кротости, σκοπῶν наблюдая σεαυτόν, себя самого, μὴ чтобы не καὶ и σὺ ты πειρασθῇς. был захвачен.

6:2 - Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.

᾿Αλλήλων Друг друга τὰ - βάρη бремена βαστάζετε, носи́те, καὶ и οὕτως так ⸂ἀναπληρώσετε⸃ восполните τὸν - νόμον установление τοῦ - Χριστοῦ. Христа.

6:3 - Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.

εἰ Если γὰρ же δοκεῖ думает τις кто-либо εἶναί быть τι кем-нибудь μηδὲν никем ὤν, являющийся, φρεναπατα̣ϋ обманывает ἑαυτόν· самого себя;

6:4 - Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,

τὸ - δὲ однако ἔργον дело ἑαυτοῦ своё δοκιμαζέτω пусть испытывает ⸰ἕκαστος⸰, каждый, καὶ и τότε тогда εἰς в ἑαυτὸν самом себе μόνον только τὸ - καύχημα похвалу ἕξει будет иметь καὶ а οὐκ не εἰς в τὸν - ἕτερον· другом;

6:5 - ибо каждый понесет свое бремя.

ἕκαστος каждый γὰρ же τὸ - ἴδιον собственное φορτίον бремя βαστάσει. принесёт.

6:6 - Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

Κοινωνείτω Пусть имеет общение δὲ же - κατηχούμενος обучающийся τὸν - λόγον Слову το κατηχοῦντι (с) обучающим ἐν между πᾶσιν всеми ἀγαθοῖς. добрыми.

6:7 - Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:

⸂Μὴ Не πλανᾶσθε⸃, заблуждайтесь, θεὸς Бог οὐ не μυκτηρίζεται· будет поругаем; ⸂ὃ⸃ то, что γὰρ именно ἐὰν если σπείρῃ будет сеять ἄνθρωπος, человек, ⸂τοῦτο⸃ это καὶ и θερίσει· пожнёт;

6:8 - сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.

ὅτι потому что - σπείρων сеющий εἰς в τὴν - σάρκα плоть ἑαυτοῦ свою ἐκ от τῆς - σαρκὸς плоти θερίσει пожнёт φθοράν, тление, - δὲ а σπείρων сеющий εἰς в τὸ - πνεῦμα Дух ἐκ от τοῦ - πνεύματος Духа θερίσει пожнёт ζωὴν жизнь αἰώνιον. вечную.

6:9 - Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.

τὸ - δὲ Однако καλὸν добро ποιοῦντες делая μὴ не ⸂ἐγκακῶμεν⸃, будем унывать, καιρῷ своевременно γὰρ же ἰδίῳ собственно θερίσομεν пожнём μὴ не ἐκλυόμενοι. ослабевая.

6:10 - Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.

ἄρα Итак οὖν поэтому ὡς как καιρὸν время ⸂ἔχομεν⸃, знаем, ⸂ἐργαζώμεθα⸃ будем делать τὸ - ἀγαθὸν добро πρὸς ко πάντας, всем, μάλιστα наиболее δὲ же πρὸς к τοὺς - οἰκείους домашним τῆς - πίστεως. веры.

6:11 - Видите, как много написал я вам своею рукою.

῎Ιδετε Посмотри́те ⸂πηλίκοις⸃ как много ὑμῖν вам γράμμασιν буквами ἔγραψα написал я τῇ - ἐμῇ моей χειρί. рукой.

6:12 - Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,

ὅσοι Сколько θέλουσιν желают εὐπροσωπῆσαι похвалиться ἐν во σαρκί, плоти, οὗτοι такие ἀναγκάζουσιν принуждают ὑμᾶς вас περιτέμνεσθαι, обрезаться, μόνον только ἵνα чтобы το σταυρῷ крестом τοῦ - Χριστοῦ Христа μὴ не ⸂διώκωνται⸃. были гонимыми.

6:13 - ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.

οὐδὲ И не γὰρ так как οἱ - ⸂περιτεμνόμενοι⸃ обрезывающиеся αὐτοὶ сами νόμον Закон φυλάσσουσιν, (не) соблюдают, ἀλλὰ но θέλουσιν желают ὑμᾶς вам περιτέμνεσθαι обрезаться ἵνα чтобы ἐν в τῇ - ὑμετέρᾳ вашей σαρκὶ плоти καυχήσωνται. похвалились.

6:14 - А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.

ἐμοὶ Мне δὲ же μὴ не γένοιτο получится καυχᾶσθαι хвалиться εἰ если μὴ только ἐν - το σταυρῷ крестом τοῦ - κυρίου Го́спода ἡμῶν нашего ᾿Ιησοῦ Иисуса Χριστοῦ, Христа, δι᾿ через οὗ который ἐμοὶ мне κόσμος мир ἐσταύρωται распят κἀγὼ и я κόσμῳ. миру.

6:15 - Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.

⸂οὔτε И не γὰρ⸃ так как περιτομή обрезание τί что-либо ⸂ἐστιν⸃ есть οὔτε и не ἀκροβυστία, необрезание, ἀλλὰ но καινὴ новое κτίσις. творение.

6:16 - Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.

καὶ И ὅσοι сколько το κανόνι правилу τούτῳ этому ⸂στοιχήσουσιν⸃, будут следовать, εἰρήνη мир ἐπ᾿ на αὐτοὺς них καὶ и ἔλεος, милость, καὶ И ἐπὶ на τὸν - ᾿Ισραὴλ Израиль τοῦ - θεοῦ. Бога.

6:17 - Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.

Τοῦ - λοιποῦ Впредь κόπους неприятности μοι мне μηδεὶς никто не παρεχέτω· причиняет пусть; ἐγὼ я γὰρ же τὰ - στίγματα раны τοῦ - ⸂᾿Ιησοῦ⸃ Иисусовы ἐν в Τοῦ - σώματί теле μου моём βαστάζω. ношу.

6:18 - Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.


‛Η - χάρις Благодать τοῦ - κυρίου Го́спода ⸰ἡμῶν⸰ нашего ᾿Ιησοῦ Иисуса Χριστοῦ Христа μετὰ с τοῦ - πνεύματος духом ὑμῶν, вашим, ἀδελφοί· братья; ἀμήν. верно.

Открыть окно