Библия Biblezoom Cloud / Галатам 3 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать 3:1 - О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
῏Ω О ἀνόητοι несмысленные Γαλάται, Галаты, τίς кто ὑμᾶς вас ἐβάσκανεν прельстил οἷς которым κατ᾿ перед ὀφθαλμοὺς глазами ᾿Ιησοῦς Иисус Χριστὸς Христос προεγράφη описан ранее ἐσταυρωμένος; распятый? 3:2 - Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
τοῦτο Это μόνον только θέλω хочу μαθεῖν узнать ἀφ᾿ от ὑμῶν, вас, ἐξ из ἔργων дел νόμου закона Левитства τὸ - πνεῦμα Духа ἐλάβετε получили вы ἢ или ἐξ из ἀκοῆς слышания πίστεως; веры? 3:3 - Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
οὕτως Так ἀνόητοί неразумны ἐστε; вы есть? ἐναρξάμενοι Начав πνεύματι Духом νῦν теперь σαρκὶ плотью ἐπιτελεῖσθε; завершаете? 3:4 - Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
τοσαῦτα Столько ἐπάθετε вы претерпели εἰκῇ; напрасно? εἴ Если γε конечно καὶ и εἰκῇ. напрасно. 3:5 - Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит, или через наставление в вере?
ὁ - οὖν Итак ἐπιχορηγῶν Подающий ὑμῖν вам τὸ - πνεῦμα Духа καὶ и ἐνεργῶν Производящий δυνάμεις силы ἐν в ὑμῖν вас ἐξ из ἔργων дел νόμου закона Левитства ἢ или ἐξ из ἀκοῆς слышания πίστεως; веры? 3:6 - Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
καθὼς Как ᾿Αβραὰμ Авраам ἐπίστευσεν поверил το θεῷ, Богу, καὶ и ἐλογίσθη было засчитано αὐτῷ ему εἰς в δικαιοσύνην. праведность. 3:7 - Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
Γινώσκετε Знайте ἄρα итак ὅτι что οἱ которые ἐκ через πίστεως, веру, οὗτοι эти ⸂υἱοί сыновья́ εἰσιν⸃ есть ᾿Αβραάμ. Авраама. 3:8 - И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
προϊδοῦσα Предвидя δὲ же ἡ - γραφὴ Писание ὅτι что ἐκ из πίστεως веры δικαιοῖ оправдывает τὰ - ἔθνη народы ὁ - θεὸς Бог προευηγγελίσατο предвозвестило το ᾿Αβραὰμ Аврааму ὅτι что ᾿Ενευλογηθήσονται Будут благословлены ἐν в σοὶ тебе πάντα все τὰ - ἔθνη. народы. 3:9 - Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
ὥστε Так что οἱ которые ἐκ через πίστεως веру εὐλογοῦνται благословляются σὺν с το πιστῷ верным ᾿Αβραάμ. Авраамом. 3:10 - а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
ὅσοι Все кто γὰρ же ἐξ из ἔργων обязанностей νόμου закона Левитства εἰσὶν есть ὑπὸ под κατάραν проклятием εἰσίν· есть; γέγραπται написано γὰρ же ὅτι что ᾿Επικατάρατος Проклят πᾶς всякий ὃς кто οὐκ не ἐμμένει пребывает πᾶσιν всём τοῖς - γεγραμμένοις написанном ἐν во το βιβλίῳ книге τοῦ - νόμου закона Левитства τοῦ - ποιῆσαι (чтобы) исполнять αὐτά. это. 3:11 - А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
ὅτι Что δὲ же ἐν в νόμῳ законе Левитства οὐδεὶς никто не δικαιοῦται оправдывается παρὰ у το θεῷ Бога δῆλον, явно, ὅτι потому что ‛Ο - δίκαιος Праведный ἐκ через πίστεως веру ζήσεται· будет жить; 3:12 - А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
ὁ - δὲ а νόμος закон Левитства οὐκ не ἔστιν есть ἐκ от πίστεως, веры, ἀλλ᾿ но ‛Ο - ποιήσας исполнивший αὐτὰ это ζήσεται будет жить ἐν в αὐτοῖς. этом. 3:13 - Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою [ибо написано: проклят всяк, висящий на древе],
Χριστὸς Христос ἡμᾶς нас ἐξηγόρασεν искупил ἐκ из τῆς - κατάρας проклятия τοῦ - νόμου закона Левитства γενόμενος став ὑπὲρ ради ἡμῶν нас κατάρα, проклятием, ὅτι потому что γέγραπται· написано: ᾿Επικατάρατος Проклят πᾶς всякий ὁ - κρεμάμενος повешенный ἐπὶ на ξύλου, дереве, 3:14 - дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
ἵνα чтобы εἰς для τὰ - ἔθνη народов ἡ - εὐλογία благословение τοῦ - ᾿Αβραὰμ Авраама γένηται осуществилось ἐν во ⸂Χριστῷ Христе ᾿Ιησοῦ⸃, Иисусе, ἵνα чтобы τὴν - ⸂ἐπαγγελίαν⸃ обещание τοῦ - πνεύματος Духа λάβωμεν мы получили διὰ через τῆς - πίστεως. веру. 3:15 - Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
᾿Αδελφοί, Братья, κατὰ согласно ἄνθρωπον человека λέγω· говорю: ὅμως однако ἀνθρώπου человека κεκυρωμένην заверенное διαθήκην завещание οὐδεὶς никто не ἀθετεῖ отменяет ἢ или ἐπιδιατάσσεται. добавляет. 3:16 - Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
τῷ - δὲ Но ᾿Αβραὰμ Аврааму ἐρρέθησαν были сказаны αἱ - ἐπαγγελίαι обещания καὶ и το σπέρματι семени αὐτοῦ. его. οὐ Не λέγει· говорит: Καὶ И τοῖς - σπέρμασιν, семенам, ὡς как ἐπὶ за πολλῶν, многих, ἀλλ᾿ но ὡς как ἐφ᾿ относительно ἑνός· одного: Καὶ И το σπέρματί семени σου, твоему, ⸂ὅς⸃ Который ἐστιν есть Χριστός. Христос. 3:17 - Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
τοῦτο Это δὲ же λέγω· говорю: διαθήκην завещание προκεκυρωμένην ранее утверждённое ὑπὸ - τοῦ - θεοῦ Богом ὁ - μετὰ после τετρακόσια четырёхсот καὶ и τριάκοντα тридцати ἔτη лет γεγονὼς появившийся νόμος закон Левитства οὐκ не ἀκυροῖ, отменяет, εἰς во τὸ - καταργῆσαι отмены τὴν - ἐπαγγελίαν. обещания. 3:18 - Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
εἰ Если γὰρ же ⸂ἐκ⸃ из νόμου закона Левитства ἡ - κληρονομία, наследство, οὐκέτι уже́ не ἐξ из ἐπαγγελίας· обещания; το δὲ но ᾿Αβραὰμ Аврааму δι᾿ через ἐπαγγελίας· обещания; κεχάρισται даровал ὁ - θεός. Бог. 3:19 - Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
Τί Что οὖν же ὁ - ⸂νόμος; закон Левитства? τῶν - παραβάσεων Преступлений χάριν ради προσετέθη⸃, он был прибавлен, ἄχρις пока ⸂οὗ⸃ которого ἔλθῃ придёт τὸ - σπέρμα семя ᾧ которому ἐπήγγελται, обещано, διαταγεὶς установленный δι᾿ через ἀγγέλων ангелов ἐν - χειρὶ рукою μεσίτου. посредника. 3:20 - Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
ὁ - δὲ А μεσίτης посредник ἑνὸς один οὐκ не ἔστιν, есть, ὁ - δὲ но θεὸς Бог εἷς один ἐστιν. есть. 3:21 - Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
‛Ο - οὖν Итак νόμος закон Левитства κατὰ против τῶν - ἐπαγγελιῶν обещаний ⸂⸰τοῦ - θεοῦ⸰⸃; Бога? μὴ Никоим образом γένοιτο· окажется; εἰ если бы γὰρ же ἐδόθη было дано νόμος законоположение ὁ - δυνάμενος могущее ζῳοποιῆσαι, оживить, ⸂ὄντως⸃ действительно ⸂ἐκ от νόμου закона Левитства ἂν - ἦν⸃ была ἡ - δικαιοσύνη. праведность. 3:22 - но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
ἀλλὰ Но συνέκλεισεν заключило ἡ - γραφὴ Писание τὰ - πάντα всех ὑπὸ под ἁμαρτίαν грех ἵνα чтобы ἡ - ἐπαγγελία обещание ἐκ через πίστεως веру ᾿Ιησοῦ Иисуса Χριστοῦ Христа δοθῇ было дано τοῖς - πιστεύουσιν. верующим. 3:23 - А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере.
Πρὸ Прежде τοῦ - δὲ же ἐλθεῖν прийти τὴν - πίστιν вере ὑπὸ под νόμον законом Левитства ἐφρουρούμεθα мы охранялись ⸂συγκλειόμενοι⸃ заключаемые εἰς до τὴν - μέλλουσαν надлежащей πίστιν веры ἀποκαλυφθῆναι. быть открытой. 3:24 - Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
ὥστε Так что ὁ - νόμος закон Левитства παιδαγωγὸς руководитель ἡμῶν наш ⸂γέγονεν⸃ оказался εἰς ко Χριστόν, Христу, ἵνα чтобы ἐκ через πίστεως веру δικαιωθῶμεν· мы были оправданы; 3:25 - по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.
ἐλθούσης пришедшей δὲ же τῆς - πίστεως веры οὐκέτι уже́ не ὑπὸ под παιδαγωγόν руководителем ἐσμεν. мы есть. 3:26 - Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
Πάντες Все γὰρ же υἱοὶ сыновья́ θεοῦ Бога ἐστε вы есть διὰ через ⸰τῆς⸰ - πίστεως веру ⸂ἐν во Χριστῷ Христе ᾿Ιησοῦ⸃. Иисусе. 3:27 - все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
ὅσοι Сколько γὰρ же εἰς во Χριστὸν Христа ἐβαπτίσθητε, омывшиеся, Χριστὸν (во) Христа ἐνεδύσασθε· облеклись; 3:28 - Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
οὐκ не ἔνι есть ᾿Ιουδαῖος Иудей οὐδὲ и не ῞Ελλην, Эллин, οὐκ не ἔνι есть δοῦλος раб οὐδὲ и не ἐλεύθερος, свободный, οὐκ не ἔνι есть ἄρσεν мужчина καὶ и θῆλυ· женщина; ⸂πάντες⸃ все γὰρ же ὑμεῖς вы ⸂εἷς одно ἐστε есть ἐν в Χριστῷ⸃ Христе ᾿Ιησοῦ. Иисусе. 3:29 - Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
εἰ Если δὲ же ὑμεῖς вы Χριστοῦ, Христовы, ἄρα следовательно τοῦ - ᾿Αβραὰμ Авраама σπέρμα семя ἐστέ, вы есть, κατ᾿ по ἐπαγγελίαν обещанию κληρονόμοι. наследники.
Открыть окно
Проверка, что вы не робот