Библия Biblezoom Cloud / 2 Коринфянам 6 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать


6:1 - Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.

Συνεργοῦντες Содействуя δὲ же καὶ и ⸂παρακαλοῦμεν⸃ призываем μὴ не εἰς в κενὸν пустую τὴν - χάριν благодать τοῦ - θεοῦ Бога δέξασθαι принять ὑμᾶς· вам;

6:2 - Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.

λέγει говорит γάρ· же: Καιρῷ Временем δεκτῷ благоприятным ἐπήκουσά Я услышал σου тебя καὶ и ἐν в ἡμέρᾳ день σωτηρίας спасения ἐβοήθησά помог σοι· тебе; ἰδοὺ вот νῦν теперь καιρὸς время ⸂εὐπρόσδεκτος⸃, благоприятное, ἰδοὺ вот νῦν теперь ἡμέρα день σωτηρίας· спасения;

6:3 - Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,

μηδεμίαν никому ни ἐν в μηδενὶ чём не διδόντες подающие προσκοπήν, преткновение, ἵνα чтобы μὴ не μωμηθῇ было осмеяно - διακονία служение

6:4 - но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

ἀλλ᾿ но ἐν во παντὶ всём ⸂συνίσταντες⸃ представляющие ἑαυτοὺς себя самих ὡς как θεοῦ Бога διάκονοι, служители, ἐν в ὑπομονῇ терпении πολλῇ, великом, ἐν в θλίψεσιν, скорбях, ἐν в ἀνάγκαις, нуждах, ἐν в στενοχωρίαις, стеснённых обстоятельствах,

6:5 - под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,

ἐν в πληγαῖς, ударах, ἐν в φυλακαῖς, тюрьмах, ἐν в ἀκαταστασίαις, смятениях, ἐν в κόποις, трудах, ἐν в ἀγρυπνίαις, бодрствованиях, ἐν в νηστείαις, постах,

6:6 - в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,

ἐν в ἁγνότητι, чистоте, ἐν в γνώσει, знании, ἐν в μακροθυμίᾳ, долготерпении, ἐν в χρηστότητι, справедливости, ἐν в πνεύματι Духе ἁγίῳ, Святом, ἐν в ἀγάπῃ любви ἀνυποκρίτῳ, непритворной,

6:7 - в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

ἐν в λόγῳ Слове ἀληθείας, истины, ἐν в δυνάμει могуществе θεοῦ· Бога; διὰ с помощью τῶν - ὅπλων оружия τῆς - δικαιοσύνης праведности τῶν - δεξιῶν правых καὶ и ἀριστερῶν, левых,

6:8 - в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;

διὰ через δόξης славу καὶ и ἀτιμίας, бесчестие, διὰ через δυσφημίας поношение καὶ и εὐφημίας· славословие; ὡς будто πλάνοι обманщики καὶ однако ἀληθεῖς, правдивые,

6:9 - мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;

ὡς будто ἀγνοούμενοι неизвестные καὶ однако ἐπιγινωσκόμενοι, узнаваемые, ὡς будто ἀποθνῄσκοντες умирающие καὶ однако ἰδοὺ вот ζῶμεν, живём, ὡς будто ⸂παιδευόμενοι⸃ наказываемые καὶ однако μὴ не θανατούμενοι, умерщвляемые,

6:10 - нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.

ὡς будто λυπούμενοι печалящиеся ἀεὶ всегда δὲ же χαίροντες, радующиеся, ὡς будто πτωχοὶ нищие πολλοὺς многих δὲ же πλουτίζοντες, обогащающие, ὡς будто μηδὲν ничто не ἔχοντες имеющие καὶ но πάντα всем κατέχοντες. владеющие.

6:11 - Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

Τὸ - στόμα Рты ἡμῶν наши ἀνέῳγεν открыты πρὸς к ὑμᾶς, вам, Κορίνθιοι, Коринфяне, - καρδία сердце ⸂ἡμῶν⸃ наше πεπλάτυνται· расширено;

6:12 - Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

οὐ не στενοχωρεῖσθε есть тесно ἐν в ἡμῖν, нас, στενοχωρεῖσθε есть тесно δὲ же ἐν во τοῖς - σπλάγχνοις внутренностях ὑμῶν· ваших;

6:13 - В равное возмездие, — говорю, как детям, — распространитесь и вы.

τὴν - δὲ итак αὐτὴν это ἀντιμισθίαν, воздаяние, ὡς как τέκνοις детям λέγω, говорю, πλατύνθητε станьте расширены καὶ и ὑμεῖς. вы.

6:14 - Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?

Μὴ Не γίνεσθε становитесь ἑτεροζυγοῦντες общающиеся с ἀπίστοις· неверными; τίς какое γὰρ однако μετοχὴ соучастие δικαιοσύνῃ праведности καὶ и ἀνομίᾳ; беззакония? Или τίς какое κοινωνία общение φωτὶ света πρὸς со σκότος; тьмой?

6:15 - Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

τίς Какое δὲ же συμφώνησις соглашение ⸂Χριστοῦ⸃ Христа πρὸς с ⸂Βελιάρ⸃, Велиаром, или τίς какая μερὶς участь ⸂πιστῷ⸃ верного μετὰ с ἀπίστου; неверным?

6:16 - Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.

τίς Какая δὲ же συγκατάθεσις совместность ναῷ храма θεοῦ Бога μετὰ с εἰδώλων; идолами? ⸂ἡμεῖς Мы γὰρ же ναὸς храм θεοῦ Бога ἐσμεν⸃ есть ζῶντος· живущего; καθὼς как εἶπεν сказал - θεὸς Бог ὅτι что ᾿Ενοικήσω Буду жить ἐν в αὐτοῖς них καὶ и ἐμπεριπατήσω, буду ходить, καὶ и ἔσομαι буду αὐτῶν их θεός, Бог, καὶ и αὐτοὶ они ἔσονταί будут ⸂μου⸃ Мой λαός. народ.

6:17 - И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.

διὸ Потому ἐξέλθατε выйдите ἐκ из μέσου среды αὐτῶν их καὶ и ἀφορίσθητε, отделитесь, λέγει говорит κύριος, Господь, καὶ и ἀκαθάρτου нечистого μὴ не ἅπτεσθε· касайтесь; κἀγὼ и Я εἰσδέξομαι приму ὑμᾶς, вас,

6:18 - И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.

καὶ и ἔσομαι буду ὑμῖν вам εἰς в πατέρα, Отца, καὶ и ὑμεῖς вы ἔσεσθέ будете μοι Мне εἰς в υἱοὺς сыновей καὶ и θυγατέρας, дочерей, λέγει говорит κύριος Господь παντοκράτωρ. Всесильный.

Открыть окно