Библия Biblezoom Cloud / 2 Коринфянам 13 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать 13:1 - В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
Τρίτον Третий (раз) τοῦτο таким образом ⸂ἔρχομαι⸃ прихожу πρὸς к ὑμᾶς· вам; ἐπὶ при στόματος устах δύο двух μαρτύρων свидетелей καὶ и τριῶν трёх σταθήσεται будет установлено πᾶν всякое ῥῆμα. слово. 13:2 - Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
προείρηκα Я прежде сказал καὶ и προλέγω говорю наперёд ὡς как παρὼν присутствуя τὸ - δεύτερον второй (раз) καὶ и ἀπὼν отсутствуя νῦν теперь τοῖς - προημαρτηκόσιν прежде согрешившим καὶ и τοῖς - λοιποῖς остальным πᾶσιν, всем, ὅτι что ἐὰν если ἔλθω приду ⸰εἰς - τὸ⸰ - πάλιν снова οὐ не φείσομαι, пощажу, 13:3 - Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
⸂ἐπεὶ⸃ как скоро δοκιμὴν доказательство ζητεῖτε ищете τοῦ - ἐν во ἐμοὶ мне λαλοῦντος говорящего Χριστοῦ· Христа; ὃς Который εἰς для ὑμᾶς вас οὐκ не ἀσθενεῖ немощен ἀλλὰ но δυνατεῖ имеет могущество ἐν в ὑμῖν. вас. 13:4 - Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
καὶ И γὰρ так как ἐσταυρώθη был распят ἐξ из ἀσθενείας, немощи, ἀλλὰ но ζῇ живёт ἐκ из δυνάμεως силы θεοῦ Бога καὶ И γὰρ ведь ἡμεῖς мы ἀσθενοῦμεν немощны ⸂ἐν⸃ в αὐτῷ, Нём, ἀλλὰ но ⸂ζήσομεν⸃ будем жить ⸂σὺν⸃ с αυτο Ним ἐκ из δυνάμεως силы θεοῦ. Бога. ⸰εἰς в ὑμᾶς⸰. вас. 13:5 - Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
‛Εαυτοὺς Себя самих πειράζετε испытывайте εἰ если ἐστὲ вы есть ἐν в τῇ - πίστει, вере, ἑαυτοὺς себя самих δοκιμάζετε· исследуйте; ἢ или οὐκ не ἐπιγινώσκετε сознаёте ἑαυτοὺς себя самих ὅτι что ⸂᾿Ιησοῦς Иисус Χριστὸς⸃ Христос ἐν в ὑμῖν вас εἰ если μήτι разве ἀδόκιμοί недостойны ἐστε. вы есть. 13:6 - О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
ἐλπίζω Надеюсь δὲ же ὅτι что γνώσεσθε познаете ὅτι что ἡμεῖς мы οὐκ не ἐσμὲν есть ἀδόκιμοι. недостойные. 13:7 - Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
⸂εὐχόμεθα⸃ Молимся δὲ же πρὸς к τὸν - θεὸν Богу μὴ чтобы не ποιῆσαι сделать ὑμᾶς вам κακὸν плохого μηδέν, ничего, οὐχ не ἵνα чтобы ἡμεῖς мы δόκιμοι значительные φανῶμεν, были явлены, ἀλλ᾿ но ἵνα чтобы ὑμεῖς вы τὸ - καλὸν хорошее ποιῆτε, делали, ἡμεῖς мы δὲ же ὡς как ἀδόκιμοι незнатные ὦμεν. были. 13:8 - Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
οὐ Не γὰρ - δυνάμεθά сильны мы τι что-либо κατὰ против τῆς - ἀληθείας, истины, ἀλλὰ но ὑπὲρ за τῆς - ἀληθείας. истину. 13:9 - Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
χαίρομεν Радуемся γὰρ же ὅταν когда ἡμεῖς мы ἀσθενῶμεν, немощны, ὑμεῖς вы δὲ же δυνατοὶ сильны ἦτε· будете; τοῦτο (за) это καὶ и εὐχόμεθα, молимся, τὴν - ὑμῶν (о) вас κατάρτισιν. исправлении. 13:10 - Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
διὰ Ради τοῦτο этого ταῦτα это ἀπὼν отсутствуя γράφω, пишу, ἵνα чтобы παρὼν присутствуя μὴ не ἀποτόμως резко χρήσωμαι я обошёлся κατὰ по τὴν - ἐξουσίαν власти ἣν которую ὁ - κύριος Господь ἔδωκέν дал μοι, мне, εἰς на οἰκοδομὴν созидание καὶ а οὐκ не εἰς на καθαίρεσιν. разрушение. 13:11 - Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, — и Бог любви и мира будет с вами.
Λοιπόν, Впрочем, ἀδελφοί, братья, χαίρετε, радуйтесь, καταρτίζεσθε, исправляйтесь, παρακαλεῖσθε, утешайтесь, τὸ - αὐτὸ одно φρονεῖτε, думайте, εἰρηνεύετε, живите мирно, καὶ и ὁ - θεὸς Бог τῆς - ἀγάπης любви καὶ и εἰρήνης мира ἔσται будет μεθ᾿ посреди ὑμῶν. вас. 13:12 - Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые.
ἀσπάσασθε Поприветствуйте ἀλλήλους друг друга ἐν в ἁγίῳ святом φιλήματι. поцелуе. ἀσπάζονται Приветствуют ὑμᾶς вас οἱ - ἅγιοι святые πάντες. все. 13:13 - Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.
‛Η - χάρις Благодать τοῦ - κυρίου Го́спода ᾿Ιησοῦ Иисуса ⸰Χριστοῦ⸰ Христа καὶ и ἡ - ἀγάπη любовь τοῦ - θεοῦ Бога καὶ и ἡ - κοινωνία общение τοῦ - ⸰ἁγίου⸰ Святого πνεύματος Духа μετὰ со πάντων всеми ὑμῶν. вами.
Открыть окно
Проверка, что вы не робот