Библия Biblezoom Cloud / 1 Коринфянам 13 глава | Греческий Новый Завет - NA, Nestle Aland Библия онлайн читать и изучать 13:1 - Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.
᾿Εὰν Если ταῖς - γλώσσαις языками τῶν - ἀνθρώπων человеков λαλῶ говорю καὶ также и τῶν - ἀγγέλων, ангелов, ἀγάπην любовь δὲ же μὴ не ἔχω, имею, γέγονα я сделался χαλκὸς медь ἠχῶν звучащая ἢ или κύμβαλον кимвал ἀλαλάζον. звенящий. 13:2 - Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто.
καὶ И ἐὰν если ἔχω имею προφητείαν пророчество καὶ и εἰδῶ познал бы τὰ - μυστήρια тайны πάντα все καὶ и πᾶσαν всякое τὴν - γνῶσιν, знание, καὶ и ἐὰν если ἔχω имею πᾶσαν всю τὴν - πίστιν веру ὥστε так чтобы ὄρη го́ры ⸂μεθιστάναι⸃, переставлять, ἀγάπην любовь δὲ же μὴ не ἔχω, имею, οὐθέν ничто εἰμι. я есть. 13:3 - И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
κἂν И если ψωμίσω раздал бы πάντα всё τὰ - ὑπάρχοντά имение μου, моё, καὶ и ἐὰν если παραδῶ отдал бы τὸ - σῶμά тело μου моё ἵνα так что καυχήσωμαι, я был похвален, ἀγάπην любовь δὲ же μὴ не ἔχω, имею, οὐδὲν никакой не ὠφελοῦμαι. извлекаю пользы. 13:4 - Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
‛Η - ἀγάπη Любовь μακροθυμεῖ, долготерпит, χρηστεύεται добросердствует ἡ - ἀγάπη, любовь, οὐ не ζηλοῖ, завидует, ⸰ἡ - ἀγάπη⸰ любовь οὐ не περπερεύεται, превозносится, οὐ не φυσιοῦται, гордится, 13:5 - не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
οὐκ не ⸂ἀσχημονεῖ⸃, бесчинствует, οὐ не ζητεῖ ищет ⸂τὰ⸃ - ἑαυτῆς, своего, οὐ не παροξύνεται, раздражается, οὐ не λογίζεται мыслит τὸ - κακόν, зло, 13:6 - не радуется неправде, а сорадуется истине;
οὐ не χαίρει радуется ἐπὶ на τῇ - ἀδικίᾳ, неправедность, συγχαίρει сорадуется δὲ же τῇ - ἀληθείᾳ· истине; 13:7 - все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
πάντα всё στέγει, покрывает, πάντα (во) всё πιστεύει, верит, πάντα (на) всё ἐλπίζει, надеется, πάντα всё ὑπομένει. переносит. 13:8 - Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
‛Η - ἀγάπη Любовь οὐδέποτε никогда не ⸂πίπτει⸃· утихает: εἴτε и если δὲ же ⸂προφητεῖαι пророчества καταργηθήσονται⸃· упразднятся; εἴτε и если γλῶσσαι наречия παύσονται· умолкнут; εἴτε и если ⸂γνῶσις знание καταργηθήσεται⸃. станет бесполезно. 13:9 - Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
ἐκ От μέρους части γὰρ же γινώσκομεν знаем καὶ и ἐκ от μέρους части προφητεύομεν· пророчествуем; 13:10 - когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
ὅταν когда δὲ же ἔλθῃ придёт τὸ - τέλειον, совершенное, τὸ - ἐκ от μέρους части καταργηθήσεται. будет упразднено. 13:11 - Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по— младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
ὅτε Когда ἤμην я был νήπιος, младенец, ἐλάλουν я говорил ὡς как νήπιος, младенец, ἐφρόνουν я думал ὡς как νήπιος, младенец, ἐλογιζόμην я рассуждал ὡς как νήπιος· младенец; ὅτε когда γέγονα я сделался ἀνήρ, муж, κατήργηκα оставил τὰ дела τοῦ - νηπίου. младенца. 13:12 - Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
βλέπομεν Видим γὰρ же ἄρτι сейчас ⸂δι᾿ через ἐσόπτρου⸃ отражение ἐν в αἰνίγματι, иносказании, τότε тогда δὲ же πρόσωπον лицо πρὸς к πρόσωπον· лицу; ἄρτι сейчас γινώσκω знаю ἐκ от μέρους, части, τότε тогда δὲ же ἐπιγνώσομαι позна́ю καθὼς как καὶ и ἐπεγνώσθην. я был познан. 13:13 - А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
νυνὶ Теперь δὲ же μένει остаётся ⸂πίστις, вера, ἐλπίς, надежда, ἀγάπη, любовь, τὰ - τρία три ταῦτα⸃· эти; μείζων более значительная δὲ же τούτων этих ἡ - ἀγάπη. любовь.
Открыть окно
Проверка, что вы не робот