Библия Biblezoom Cloud / Судьи 7 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 7:1 - Иероваал, он же и Гедеон, встал поутру и весь народ, бывший с ним, и расположились станом у источника Харода; Мадиамский же стан был от него к северу у холма Море в долине.
МБО7:1 - Иероваал (он же Гедеон) и все его люди встали рано утром и расположились лагерем у источника Харод. Лагерь мадианитян находился к северу от них, в долине, рядом с холмом Море.
וַ andיַּשְׁכֵּ֨ם rise earlyיְרֻבַּ֜עַל Jerub-Baalה֣וּא heגִדְעֹ֗ון Gideonוְ andכָל־ wholeהָ theעָם֙ peopleאֲשֶׁ֣ר [relative]אִתֹּ֔ו together withוַֽ andיַּחֲנ֖וּ encampעַל־ uponעֵ֣ין חֲרֹ֑ד the spring of Harodוּ andמַחֲנֵ֤ה campמִדְיָן֙ Midianהָיָה־ beלֹ֣ו toמִ fromצָּפֹ֔ון northמִ fromגִּבְעַ֥ת hillהַ theמֹּורֶ֖ה Morehבָּ in theעֵֽמֶק׃ valley
Синодальный: 7:2 - И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: "моя рука спасла меня";
МБО7:2 - Господь сказал Гедеону: - Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Израиль не мог гордиться предо Мной, будто его спасла его собственная сила,
Синодальный: 7:3 - итак провозгласи вслух народа и скажи: "кто боязлив и робок, тот пусть возвратится и пойдет назад с горы Галаада". И возвратилось народа двадцать две тысячи, а десять тысяч осталось.
МБО7:3 - объяви воинам: «Всякий, кто боится и трепещет, пусть уходит домой и оставит гору Галаад». Двадцать две тысячи человек ушло, а десять тысяч осталось.
Синодальный: 7:4 - И сказал Господь Гедеону: все еще много народа; веди их к воде, там Я выберу их тебе; о ком Я скажу: "пусть идет с тобою", тот и пусть идет с тобою; а о ком скажу тебе: "не должен идти с тобою", тот пусть и не идет.
МБО7:4 - Господь сказал Гедеону: - Воинов все еще слишком много. Отведи их к воде, и там Я испытаю их для тебя. О ком Я скажу тебе: «Этот пойдет с тобой», тот пойдет; а о ком скажу: «Этот с тобой не пойдет», - тот не пойдет.
Синодальный: 7:5 - Он привел народ к воде. И сказал Господь Гедеону: кто будет лакать воду языком своим, как лакает пес, того ставь особо, также и тех всех, которые будут наклоняться на колени свои и пить.
МБО7:5 - Гедеон отвел воинов к воде. Там Господь сказал ему: - Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить.
Синодальный: 7:7 - И сказал Господь Гедеону: тремя стами лакавших Я спасу вас и предам Мадианитян в руки ваши, а весь народ пусть идет, каждый в свое место.
МБО7:7 - Господь сказал Гедеону: - Тремя сотнями воинов, которые лакали, Я спасу вас и отдам мадианитян в ваши руки. Все остальные пусть идут домой.
Синодальный: 7:8 - И взяли они съестной запас у народа себе и трубы их, и отпустил Гедеон всех Израильтян по шатрам и удержал у себя триста человек; стан же Мадиамский был у него внизу в долине.
МБО7:8 - Гедеон отпустил всех остальных израильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. А лагерь мадианитян находился внизу, в долине.
Синодальный: 7:11 - и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдешь в стан. И сошел он и Фура, слуга его, к самому полку вооруженных, которые были в стане.
МБО7:11 - и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости. Тогда он и его слуга Фура спустились к сторожевым заставам лагеря.
וְ andשָֽׁמַעְתָּ֙ hearמַה־ whatיְדַבֵּ֔רוּ speakוְ andאַחַר֙ afterתֶּחֱזַ֣קְנָה be strongיָדֶ֔יךָ handוְ andיָרַדְתָּ֖ descendבַּֽ in theמַּחֲנֶ֑ה campוַ andיֵּ֤רֶד descendהוּא֙ heוּ andפֻרָ֣ה Purahנַעֲרֹ֔ו boyאֶל־ toקְצֵ֥ה endהַ theחֲמֻשִׁ֖ים arrayאֲשֶׁ֥ר [relative]בַּֽ in theמַּחֲנֶֽה׃ camp
Синодальный: 7:12 - Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
МБО7:12 - Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу.
Синодальный: 7:13 - Гедеон пришел. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался.
МБО7:13 - Когда Гедеон пришел, один человек рассказывал другу свой сон: - Мне снился, - говорил он, - круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатер опрокинулся и рухнул.
Синодальный: 7:14 - Другой сказал в ответ ему: это не иное что, как меч Гедеона, сына Иоасова, Израильтянина; предал Бог в руки его Мадианитян и весь стан.
МБО7:14 - Его друг ответил: - Это не что иное, как меч израильтянина Гедеона, сына Иоаса. Бог отдал мадианитян и весь лагерь в его руки.
Синодальный: 7:15 - Гедеон, услышав рассказ сна и толкование его, поклонился [Господу] и возвратился в стан Израильский и сказал: вставайте! предал Господь в руки ваши стан Мадиамский.
МБО7:15 - Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Богу. Он возвратился в израильский лагерь и сказал: - Вставайте! Господь отдал в наши руки лагерь мадианитян.
Синодальный: 7:19 - И подошел Гедеон и сто человек с ним к стану, в начале средней стражи, и разбудили стражей, и затрубили трубами и разбили кувшины, которые были в руках их.
МБО7:19 - Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в начале средней стражи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в трубы и разбили кувшины, которые были у них в руках.
LXX Септуагинта: καὶИεἰσῆλθενвошёлΓεδεωνГедеонκαὶиἑκατὸνстоἄνδρεςмужейμετ᾿вместе сαὐτοῦнимἐνвμέρειчастиτῆς-παρεμβολῆςстанаἀρχομένης(в) начинающейτῆς-φυλακῆςстражеτῆς-μεσούσης·находящейся в середине;πλὴνоднакоἐγέρσειпробуждениемἤγειρενподнялτοὺς-φυλάσσοντας,сторожащих,καὶиἐσάλπισανвострубилиταῖς-κερατίναιςрогамиκαὶиἐξετίναξανвыбивалиτὰς-ὑδρίαςкувшиныτὰς-ἐνвταῖς-χερσὶνрукахαὐτῶν.своих.
Масоретский:
וַ andיָּבֹ֣א comeגִ֠דְעֹון Gideonוּ andמֵאָה־ hundredאִ֨ישׁ manאֲשֶׁר־ [relative]אִתֹּ֜ו together withבִּ inקְצֵ֣ה endהַֽ theמַּחֲנֶ֗ה campרֹ֚אשׁ headהָ theאַשְׁמֹ֣רֶת night watchהַ theתִּֽיכֹונָ֔ה middleאַ֛ךְ onlyהָקֵ֥ם ariseהֵקִ֖ימוּ ariseאֶת־ [object marker]הַ theשֹּֽׁמְרִ֑ים keepוַֽ andיִּתְקְעוּ֙ blowבַּ in theשֹּׁ֣ופָרֹ֔ות hornוְ andנָפֹ֥וץ shatterהַ theכַּדִּ֖ים pitcherאֲשֶׁ֥ר [relative]בְּ inיָדָֽם׃ hand
Синодальный: 7:20 - И затрубили все три отряда трубами, и разбили кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: меч Господа и Гедеона!
МБО7:20 - Тогда все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой трубы, в которые они трубили, они закричали: - Меч за Господа и за Гедеона!
וַ andיַּֽעַמְדוּ֙ standאִ֣ישׁ manתַּחְתָּ֔יו under partסָבִ֖יב surroundingלַֽ to theמַּחֲנֶ֑ה campוַ andיָּ֧רָץ runכָּל־ wholeהַֽ theמַּחֲנֶ֛ה campוַ andיָּרִ֖יעוּ shoutו andיניסו flee
Синодальный: 7:22 - Между тем как триста человек трубили трубами, обратил Господь меч одного на другого во всем стане, и бежало ополчение до Бефшитты к Царере, до предела Авелмехолы, близ Табафы.
МБО7:22 - Когда затрубили триста труб, Господь сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Беф-Шитты к Царере, до самой границы Авел-Мехолы близ Табафы.
Синодальный: 7:24 - Гедеон же послал послов на всю гору Ефремову сказать: выйдите навстречу Мадианитянам и перехватите у них переправучерез воду до Бефвары и Иордан. И созваны все Ефремляне и перехватили переправычерез воду до Бефвары и Иордан;
МБО7:24 - Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефрема: - Спускайтесь с гор навстречу мадианитянам и захватите прежде них переправы через реки до самой Беф-Вары, а также через Иордан. Все ефремиты собрались и захватили переправы через Иордан и через реки до самой Беф-Вары.
Синодальный: 7:25 - и поймали двух князей Мадиамских: Орива и Зива, и убили Орива в Цур-Ориве, а Зива в Иекев-Зиве и преследовали Мадианитян; головы же Орива и Зива принесли к Гедеону за Иордан.
МБО7:25 - Еще они пленили двух мадианитских вождей, Орива и Зива. Они убили Орива у скалы Орива, а Зива в давильне Зива, когда преследовали мадианитян. Головы Орива и Зива они принесли к Гедеону, который находился у Иордана.