Синодальный: 4:2 - И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Асоре; военачальником у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме.
МБО4:2 - И Господь отдал их в руки Иавина, царя Ханаана, который правил в городе Хацоре. Начальником его войска был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме.
Синодальный: 4:3 - И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.
МБО4:3 - У него было девятьсот железных колесниц, и он жестоко притеснял израильтян в течении двадцати лет. Поэтому они воззвали к Господу о помощи.
Синодальный: 4:6 - [Девора] послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает [тебе] Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых;
МБО4:6 - Она послала за Вараком, сыном Авиноама, из Кедеса, что в земле Неффалима, и сказала ему: - Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: «Иди, возьми с собой десять тысяч человек из рода Неффалима и Завулона, и веди их на гору Фавор.
Синодальный: 4:7 - а Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное [войско] его, и предам его в руки твои.
МБО4:7 - Я приведу Сисару, начальника войска Иавина, с его колесницами и воинами к реке Киссон и отдам его в твои руки».
Синодальный: 4:8 - Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду; [ибо я не знаю дня, в который пошлет Господь Ангела со мною].
МБО4:8 - Варак сказал ей: - Если ты пойдешь со мной, то пойду и я, а если ты со мной не пойдешь, то и я не пойду.
Синодальный: 4:9 - Она сказала [ему]: пойти пойду с тобою; только [знай, что] не тебе уже будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедес.
МБО4:9 - - Хорошо, - сказала Девора, - я пойду с тобой. Но этот путь не приведет тебя к славе, потому что Господь отдаст Сисару в руки женщины. И Девора пошла с Вараком в Кедес,
LXX Септуагинта: καὶИεἶπενсказалаπρὸςкαὐτὸνнемуΔεββωραДеввораΠορευομένηИдущаяπορεύσομαιпойдуμετὰвместе сσοῦ·тобой;πλὴνтолькоγίνωσκεзнайὅτιчтоοὐκнеἔσταιбудетτὸ-προτέρημάпреимуществоσουтебеεἰςвτὴν-ὁδόν,дороге,ἣνкоторойσὺтыπορεύῃ,идёшь,ὅτιпотому чтоἐνвχειρὶрукуγυναικὸςженщиныἀποδώσεταιотдаст для СебяκύριοςГосподьτὸν-Σισαρα.Сисару.καὶИἀνέστηвсталаΔεββωραДеввораκαὶиἐπορεύθηпошлаμετὰвместе сτοῦ-ΒαρακВаракомεἰςвΚεδες.Кедес.
Синодальный: 4:11 - Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, родственника Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеса.
МБО4:11 - Кенит Хевер отделился от остальных кенитов, потомков Ховава, шурина Моисея, и разбил свой шатер у великого дерева, что в Цаанниме, рядом с Кедесом.
Синодальный: 4:14 - И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек.
МБО4:14 - Тогда Девора сказала Вараку: - Иди! Это день, когда Господь отдал Сисару в твои руки. Разве Сам Господь не идет перед тобой? И Варак спустился с горы Фавор, а вслед за ним десять тысяч человек.
Синодальный: 4:15 - Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы его и все ополчение его от меча Варакова, и сошел Сисара с колесницы [своей] и побежал пеший.
МБО4:15 - Господь привел Сисару и все его колесницы и войско в замешательство перед мечом Варака, и Сисара, сойдя с колесницы, бежал пешим.
LXX Септуагинта: καὶИἐξέστησενпривёл в замешательствоκύριοςГосподьτὸν-ΣισαραСисаруκαὶиπάνταвсеτὰ-ἅρματαколесницыαὐτοῦегоκαὶиπᾶσανвсюτὴν-παρεμβολὴνкрепостьαὐτοῦегоἐνнаστόματιостриеῥομφαίαςмечаἐνώπιονперед лицомΒαρακ·Варака;καὶиκατέβηсошёлΣισαραСисараἀπὸсτοῦ-ἅρματοςколесницыαὐτοῦсвоейκαὶиἔφυγενубежалτοῖς-ποσὶνногамиαὐτοῦ.своими.
Синодальный: 4:18 - И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром [своим].
МБО4:18 - Иаиль вышла навстречу Сисаре и сказала ему: - Заходи, мой господин, заходи ко мне. Не бойся. Он вошел в ее шатер, и она укрыла его ковром.
LXX Септуагинта: καὶИἐξῆλθενвышлаΙαηλИаильεἰςнаἀπάντησινвстречуΣισαραСисарыκαὶиεἶπενсказалаπρὸςкαὐτόνнему῎Εκνευσον,Отклонись в сторону,κύριέгосподинμου,мой,ἔκνευσονповерниπρόςкоμε,мне,μὴнеφοβοῦ·бойся;καὶиἐξένευσενуклонилсяπρὸςкαὐτὴνнейεἰςвτὴν-σκηνήν,шатер,καὶиσυνεκάλυψενскрылаαὐτὸνегоἐν-τῇ-δέρρειкожейαὐτῆς.своей.
Синодальный: 4:21 - Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости — и умер.
МБО4:21 - Но Иаиль, жена Хевера, взяла колышек от шатра и молоток и тихо подошла к нему, когда он, утомившись, уснул. Она пронзила ему висок так, что приколола его к земле, и он умер.
LXX Септуагинта: καὶИἔλαβενвзялаΙαηλИаильγυνὴженаΧαβερХавераτὸν-πάσσαλονколышекτῆς-σκηνῆςшатраκαὶиἔθηκενположилаτὴν-σφῦρανмолотἐνвτῇ-χειρὶрукуαὐτῆςсвоюκαὶиεἰσῆλθενвошлаπρὸςкαὐτὸνнемуἡσυχῇтихоκαὶиἐνέκρουσενударилаτὸν-πάσσαλονколышекἐνвτῇ-γνάθῳнижнюю часть лицаαὐτοῦегоκαὶиδιήλασενвонзилаἐνвτῇ-γῇ,землю,καὶиαὐτὸςонἀπεσκάρισενумер в судорогахἀνὰпоμέσονсредиτῶν-γονάτωνколенейαὐτῆςеёκαὶиἐξέψυξενиспустил духκαὶиἀπέθανεν.умер.
Синодальный: 4:22 - И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему и сказала ему: войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертвый, и кол в виске его.
МБО4:22 - Когда появился Варак, который гнался за Сисарой, Иаиль вышла к нему навстречу. - Идем, - сказала она, - я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел в ее шатер - там лежал мертвый Сисара, и висок его был пронзен колом.
LXX Септуагинта: καὶИἰδοὺвотΒαρακВаракδιώκωνпреследующийτὸν-Σισαρα,Сисару,καὶиἐξῆλθενвышлаΙαηλИаильεἰςдляἀπαντὴνвстречиαὐτοῦегоκαὶиεἶπενсказалаαὐτῷемуΔεῦροИди сюдаκαὶиδείξωпокажуσοιтебеτὸν-ἄνδρα,мужа,ὃνкоторогоσὺтыζητεῖς.ищешь.καὶИεἰσῆλθενвошёлπρὸςкαὐτήν,ней,καὶиἰδοὺвотΣισαραСисараπεπτωκὼςпавшийνεκρός,убитый,καὶиὁ-πάσσαλοςколышекἐνвτῇ-γνάθῳнижней части лицаαὐτοῦ.его.