Библия Biblezoom Cloud / Иисус Навин 12 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 12:1 - Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
МБО12:1 - [Список побежденных царей]
Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнон до горы Ермон, со всей восточной частью иорданской долины:

LXX Септуагинта: Καὶ И οὗτοι вот эти οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς, земли́, οὓς которых ἀνεῖλον убили οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля καὶ и κατεκληρονόμησαν получили в удел τὴν - γῆν землю αὐτῶν их πέραν по ту сторону τοῦ - Ιορδάνου Иордана ἀφ᾿ от ἡλίου солнца ἀνατολῶν востока ἀπὸ от φάραγγος потока Αρνων Арнона ἕως до τοῦ - ὄρους горы́ Αερμων Ермона καὶ и πᾶσαν всю τὴν - γῆν землю Αραβα Аравийскую ἀπ᾿ на ἀνατολῶν· востоке;

Масоретский:
וְ и and אֵ֣לֶּה׀ these מַלְכֵ֣י Вот цари king הָ - the אָ֗רֶץ той земли earth אֲשֶׁ֨ר [relative] הִכּ֤וּ которых поразили strike בְנֵֽי־ сыны son יִשְׂרָאֵל֙ Израилевы Israel וַ и and יִּֽרְשׁ֣וּ взяли trample down אֶת־ [МО] [object marker] אַרְצָ֔ם и которых землю earth בְּ в in עֵ֥בֶר по ту сторону opposite הַ - the יַּרְדֵּ֖ן Иордана Jordan מִזְרְחָ֣ה к востоку sunrise הַ - the שָּׁ֑מֶשׁ солнца sun מִ from נַּ֤חַל от потока wadi אַרְנֹון֙ Арнона Arnon עַד־ unto הַ֣ר до горы mountain חֶרְמֹ֔ון Ермона Hermon וְ и and כָל־ whole הָ - the עֲרָבָ֖ה и всю равнину desert מִזְרָֽחָה׃ к востоку sunrise

Синодальный: 12:2 - Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
МБО12:2 - Сигон, царь аморреев, который жил в Есевоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнон, и от середины долины до реки Иавок, границы аммонитян: это половина Галаада.

LXX Септуагинта: Σηων Сигон τὸν - βασιλέα царь τῶν - Αμορραίων, Аморреев, ὃς который κατῴκει жил ἐν в Εσεβων Есевоне κυριεύων господствующий ἀπὸ от Αροηρ, Ароера, который ἐστιν есть ἐν в τῇ - φάραγγι, ущелье, κατὰ около μέρος пределов τῆς - φάραγγος потока καὶ и τὸ - ἥμισυ половину τῆς - Γαλααδ Галаада ἕως до Ιαβοκ, Иавока, ὅρια пределы υἱῶν сыновей Αμμων, Аммона,

Масоретский:
סִיחֹון֙ Сигон Sihon מֶ֣לֶךְ царь king הָ - the אֱמֹרִ֔י Аморрейский Amorite הַ - the יֹּושֵׁ֖ב живший sit בְּ в in חֶשְׁבֹּ֑ון в Есевоне Heshbon מֹשֵׁ֡ל владевший rule מֵ from עֲרֹועֵ֡ר от Ароера Aroer אֲשֶׁר֩ [relative] עַל־ upon שְׂפַת־ что при береге lip נַ֨חַל потока wadi אַרְנֹ֜ון Арнона Arnon וְ и and תֹ֤וךְ и от средины midst הַ - the נַּ֨חַל֙ потока wadi וַ и and חֲצִ֣י половиною half הַ - the גִּלְעָ֔ד Галаада Gilead וְ и and עַד֙ unto יַבֹּ֣ק Иавока Jabbok הַ - the נַּ֔חַל до потока wadi גְּב֖וּל предела boundary בְּנֵ֥י Аммонитян son עַמֹּֽון׃ Ammon

Синодальный: 12:3 - и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
МБО12:3 - Еще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннереф до моря иорданской долины (Соленое море), к Беф-Иешимофу, а потом к югу под склонами Фасги.

LXX Септуагинта: καὶ и Αραβα Аравию ἕως до τῆς - θαλάσσης мо́ря Χενερεθ Хиннерефского κατ᾿ на ἀνατολὰς востоке καὶ и ἕως до τῆς - θαλάσσης мо́ря Αραβα, Аравийского, θάλασσαν море τῶν - ἁλῶν соли ἀπὸ на ἀνατολῶν, востоке, ὁδὸν дорогу τὴν - κατὰ через Ασιμωθ, Асимоф, ἀπὸ от Θαιμαν Фемана τὴν который ὑπὸ под Ασηδωθ Аседофом Φασγα· Фасги;

Масоретский:
וְ и and הָ - the עֲרָבָה֩ и равниною desert עַד־ unto יָ֨ם до самого моря sea כִּנְרֹ֜ות Хиннерефского Kinnereth מִזְרָ֗חָה к востоку sunrise וְ֠ и and עַד unto יָ֣ם и до моря sea הָ - the עֲרָבָ֤ה равнины desert יָם־ моря sea הַ - the מֶּ֨לַח֙ Соленого salt מִזְרָ֔חָה к востоку sunrise דֶּ֖רֶךְ по дороге way בֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֑ות к Беф-Иешимофу Beth Jeshimoth וּ и and מִ֨ from תֵּימָ֔ן а к югу south תַּ֖חַת under part אַשְׁדֹּ֥ות slope הַ - the פִּסְגָּֽה׃ Pisgah

Синодальный: 12:4 - сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
МБО12:4 - Ог, царь Васана, один из последних рефаимов, живший в Аштарофе и Едреи,

LXX Септуагинта: καὶ и Ωγ Ог βασιλεὺς царь Βασαν Васана ὑπελείφθη остался ἐκ из τῶν - γιγάντων исполинов - κατοικῶν живущий ἐν в Ασταρωθ Астарофе καὶ и ἐν в Εδραιν Едраине

Масоретский:
וּ и and גְב֗וּל сопредельный boundary עֹ֚וג [ему] Ог Og מֶ֣לֶךְ царь king הַ - the בָּשָׁ֔ן Васанский Bashan מִ from יֶּ֖תֶר последний remainder הָ - the רְפָאִ֑ים из Рефаимов Rephaim הַ - the יֹּושֵׁ֥ב живший sit בְּ в in עַשְׁתָּרֹ֖ות в Астарофе Ashtaroth וּ и and בְ в in אֶדְרֶֽעִי׃ и в Едреи Edrei

Синодальный: 12:5 - владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
МБО12:5 - властвовал над горой Ермон, Салхою и всем Васаном до границы жителей Гессура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Есевона.

LXX Септуагинта: ἄρχων правитель ἀπὸ от ὄρους горы́ Αερμων Ермона καὶ и ἀπὸ от Σελχα Селхи καὶ и πᾶσαν всего τὴν - Βασαν Васана ἕως до ὁρίων пределов Γεσουρι Гесуры καὶ и τὴν - Μαχατι Махати καὶ и τὸ - ἥμισυ половины Γαλααδ, Галаада, ὁρίων пределов Σηων Сигона βασιλέως царя Εσεβων. Есевона.

Масоретский:
וּ֠ и and מֹשֵׁל владевший rule בְּ в in הַ֨ר горою mountain חֶרְמֹ֤ון Ермоном Hermon וּ и and בְ в in סַלְכָה֙ и Салхою Salecah וּ и and בְ в in כָל־ whole הַ - the בָּשָׁ֔ן и всем Васаном Bashan עַד־ unto גְּב֥וּל до предела boundary הַ - the גְּשׁוּרִ֖י Гессурского Geshurite וְ и and הַ - the מַּעֲכָתִ֑י и Маахского Maacathite וַ и and חֲצִי֙ и половиною half הַ - the גִּלְעָ֔ד Галаада Gilead גְּב֖וּל до предела boundary סִיחֹ֥ון Сигона Sihon מֶֽלֶךְ־ царя king חֶשְׁבֹּֽון׃ Есевонского Heshbon

Синодальный: 12:6 - Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
МБО12:6 - Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

LXX Септуагинта: Μωϋσῆς Моисей - παῖς служитель κυρίου Го́спода καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля ἐπάταξαν поразили αὐτούς, их, καὶ и ἔδωκεν дал αὐτὴν её Μωϋσῆς Моисей ἐν в κληρονομίᾳ наследие Ρουβην Рувиму καὶ и Γαδ Гаду καὶ и τῷ - ἡμίσει половине φυλῆς колена Μανασση. Манассии.

Масоретский:
מֹשֶׁ֧ה Моисей Moses עֶֽבֶד־ раб servant יְהוָ֛ה Господень YHWH וּ и and בְנֵ֥י и сыны son יִשְׂרָאֵ֖ל Израилевы Israel הִכּ֑וּם убили strike וַֽ֠ и and יִּתְּנָהּ их и дал give מֹשֶׁ֨ה ее Моисей Moses עֶֽבֶד־ раб servant יְהוָ֜ה Господень YHWH יְרֻשָּׁ֗ה в наследие possession לָ к to - the רֻֽאוּבֵנִי֙ [колену] Рувимову Reubenite וְ и and לַ к to - the גָּדִ֔י и Гадову Gadite וְ и and לַ к to חֲצִ֖י и половине half שֵׁ֥בֶט колена rod הַֽ - the מְנַשֶּֽׁה׃ ס Манассиина Manasseh

Синодальный: 12:7 - И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
МБО12:7 - Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Ваал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям -

LXX Септуагинта: Καὶ И οὗτοι эти οἱ - βασιλεῖς цари τῶν - Αμορραίων, Аморреев, οὓς которых ἀνεῖλεν убил ᾿Ιησοῦς Иисус καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля ἐν по τῷ - πέραν ту сторону τοῦ - Ιορδάνου Иордана παρὰ у θάλασσαν мо́ря Βααλγαδ Ваалгада ἐν в τῷ - πεδίῳ долине τοῦ - Λιβάνου Ливана καὶ и ἕως до τοῦ - ὄρους горы́ Χελχα Халака ἀναβαινόντων восходящих εἰς до Σηιρ, Сеира, καὶ и ἔδωκεν дал αὐτὴν его ᾿Ιησοῦς Иисус ταῖς - φυλαῖς коленам Ισραηλ Израиля κληρονομεῖν наследовать κατὰ согласно κλῆρον жребию αὐτῶν, их,

Масоретский:
וְ и and אֵ֣לֶּה these מַלְכֵ֣י И вот цари king הָ - the אָ֡רֶץ [Аморрейской] земли earth אֲשֶׁר֩ [relative] הִכָּ֨ה которых поразил strike יְהֹושֻׁ֜עַ Иисус Joshua וּ и and בְנֵ֣י и сыны son יִשְׂרָאֵ֗ל Израилевы Israel בְּ в in עֵ֤בֶר по эту сторону opposite הַ - the יַּרְדֵּן֙ Иордана Jordan יָ֔מָּה к западу sea מִ from בַּ֤עַל גָּד֙ от Ваал-Гада Baal Gad בְּ в in בִקְעַ֣ת на долине valley הַ - the לְּבָנֹ֔ון Ливанской Lebanon וְ и and עַד־ unto הָ - the הָ֥ר горы mountain הֶ - the חָלָ֖ק smooth הָ - the עֹלֶ֣ה простирающейся ascend שֵׂעִ֑ירָה к Сеиру Seir וַ и and יִּתְּנָ֨הּ которую отдал give יְהֹושֻׁ֜עַ Иисус Joshua לְ к to שִׁבְטֵ֧י коленам rod יִשְׂרָאֵ֛ל Израилевым Israel יְרֻשָּׁ֖ה в наследие possession כְּ как as מַחְלְקֹתָֽם׃ по разделению division

Синодальный: 12:8 - на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
МБО12:8 - нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев - земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, евеев и иевусеев):

LXX Септуагинта: ἐν на τῷ - ὄρει горе́ καὶ и ἐν в τῷ - πεδίῳ долине καὶ и ἐν в Αραβα Аравии καὶ и ἐν в Ασηδωθ Аседофе καὶ и ἐν в τῇ - ἐρήμῳ пустыне καὶ и ἐν в Ναγεβ, Нагеве, τὸν - Χετταῖον Хеттея καὶ и τὸν - Αμορραῖον Аморрея καὶ и τὸν - Χαναναῖον Хананея καὶ и τὸν - Φερεζαῖον Ферезея καὶ и τὸν - Ευαῖον Евея καὶ и τὸν - Ιεβουσαῖον· Иевусея;

Масоретский:
בָּ в in - the הָ֣ר на горе mountain וּ и and בַ в in - the שְּׁפֵלָ֗ה на низменных low land וּ и and בָֽ в in - the עֲרָבָה֙ на равнине desert וּ и and בָ֣ в in - the אֲשֵׁדֹ֔ות на местах slope וּ и and בַ в in - the מִּדְבָּ֖ר и в пустыне desert וּ и and בַ в in - the נֶּ֑גֶב и на юге south הַֽ - the חִתִּי֙ Хеттеев Hittite הָֽ - the אֱמֹרִ֔י Аморреев Amorite וְ и and הַֽ - the כְּנַעֲנִי֙ Хананеев Canaanite הַ - the פְּרִזִּ֔י Ферезеев Perizzite הַ - the חִוִּ֖י Евеев Hivite וְ и and הַ - the יְבוּסִֽי׃ פ и Иевусеев Jebusite

Синодальный: 12:9 - один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
МБО12:9 - царь Иерихона - один, царь Гая, что рядом с Вефилем - один,

LXX Септуагинта: τὸν - βασιλέα царя Ιεριχω Иерихона καὶ и τὸν - βασιλέα царя τῆς - Γαι, Гаи, которая ἐστιν есть πλησίον вблизи Βαιθηλ, Вефиля,

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ царь king יְרִיחֹ֖ו Иерихона Jericho אֶחָ֑ד один one מֶ֧לֶךְ царь king הָ - the עַ֛י Гая Ai אֲשֶׁר־ [relative] מִ from צַּ֥ד что близ side בֵּֽית־אֵ֖ל Вефиля Bethel אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:10 - один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
МБО12:10 - царь Иерусалима - один, царь Хеврона- один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ιερουσαλημ, Иерусалима, βασιλέα царя Χεβρων, Хеврона,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ Иерусалима Jerusalem אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king חֶבְרֹ֖ון Хеврона Hebron אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:11 - один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
МБО12:11 - царь Иармуфа - один, царь Лахиса - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ιεριμουθ, Иармуфа, βασιλέα царя Λαχις, Лахиса,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king יַרְמוּת֙ Иармуфа Jarmuth אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king לָכִ֖ישׁ Лахиса Lachish אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:12 - один царь Еглона, один царь Газера,
МБО12:12 - царь Еглона - один, царь Гезера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Αιλαμ, Елама, βασιλέα царя Γαζερ, Газера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king עֶגְלֹון֙ Еглона Eglon אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king גֶּ֖זֶר Газера Gezer אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:13 - один царь Давира, один царь Гадера,
МБО12:13 - царь Давира - один, царь Гадера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Δαβιρ, Давира, βασιλέα царя Γαδερ, Гадера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king דְּבִר֙ Давира Debir אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king גֶּ֖דֶר Гадера Geder אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:14 - один царь Хормы, один царь Арада,
МБО12:14 - царь Хормы - один, царь Арада - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ερμαθ, Хормы, βασιλέα царя Αραθ, Арада,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king חָרְמָה֙ Хормы Hormah אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king עֲרָ֖ד Арада Arad אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:15 - один царь Ливны, один царь Одоллама,
МБО12:15 - царь Ливны - один, царь Одоллама - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Λεβνα, Ливны, βασιλέα царя Οδολλαμ, Одолламы,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king לִבְנָה֙ Ливны Libnah אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king עֲדֻלָּ֖ם Одоллама Adullam אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:16 - один царь Македа, один царь Вефиля,
МБО12:16 - царь Македа - один, царь Вефиля - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Μακηδα, Македы,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king מַקֵּדָה֙ Македа Makkedah אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king בֵּֽית־אֵ֖ל Вефиля Bethel אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:17 - один царь Таппуаха, один царь Хефера.
МБО12:17 - царь Таппуаха - один, царь Хефера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ταφουγ, Таппуаха, βασιλέα царя Οφερ, Хефера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king תַּפּ֨וּחַ֙ Таппуаха Tappuah אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king חֵ֖פֶר Хефера Hepher אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:18 - Один царь Афека, один царь Шарона,
МБО12:18 - царь Афека - один, царь Шарона - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Αφεκ Афека τῆς - Σαρων, Шарона,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king אֲפֵק֙ Афека Aphek אֶחָ֔ד Один one מֶ֥לֶךְ царь king לַ к to - the שָּׁרֹ֖ון Шарона Sharon אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:19 - один царь Мадона, один царь Асора,
МБО12:19 - царь Мадона - один, царь Хацора - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ασωρ, Асоры,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king מָדֹון֙ Мадона Madon אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king חָצֹ֖ור Асора Hazor אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:20 - один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
МБО12:20 - царь Шимрон-Мерона - один, царь Ахсафа - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Συμοων, Шимрон, βασιλέα царя Μαρρων, Мероны, βασιλέα царя Αζιφ, Ахсафа,

Масоретский:
מֶ֣לֶךְ царь king שִׁמְרֹ֤ון מְראֹון֙ Шимрон-Мерона Shimron Meron אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king אַכְשָׁ֖ף Ахсафа Acshaph אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:21 - один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
МБО12:21 - царь Фаанаха - один, царь Мегиддо - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Καδης, Кадесы, βασιλέα царя Ταναχ, Фаанаха,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king תַּעְנַךְ֙ Фаанаха Taanach אֶחָ֔ד один one מֶ֥לֶךְ царь king מְגִדֹּ֖ו Мегиддона Megiddo אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:22 - один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
МБО12:22 - царь Кедеса - один, царь Иокнеама, что при Кармиле - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Καδης, Кадесы, βασιλέα царя Ταναχ, Фаанаха,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ царь king קֶ֨דֶשׁ֙ Кедеса Kedesh אֶחָ֔ד один one מֶֽלֶךְ־ царь king יָקְנֳעָ֥ם Иокнеама Jokneam לַ к to - the כַּרְמֶ֖ל при Кармиле Carmel אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:23 - один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
МБО12:23 - царь Дора, что при возвышенностях Дора - один, царь Гоима в Гилгале - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Δωρ Доры τοῦ - Ναφεδδωρ, Нафафдоры, βασιλέα царя Γωιμ Гоима τῆς - Γαλιλαίας, Галилеи,

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ царь king דֹּ֛ור Дора Dor לְ к to נָפַ֥ת при Нафаф yoke דֹּ֖ור -Доре Dor אֶחָ֑ד один one מֶֽלֶךְ־ царь king גֹּויִ֥ם Гоима Goyim לְ к to גִלְגָּ֖ל в Галгале Gilgal אֶחָֽד׃ один one

Синодальный: 12:24 - один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
МБО12:24 - царь Фирцы - один. Всего тридцать один царь.

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Θαρσα· Фарцы; πάντες всех οὗτοι этих βασιλεῖς царей εἴκοσι двадцать ἐννέα. девять.

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ царь king תִּרְצָ֖ה Фирцы Tirzah אֶחָ֑ד один one כָּל־ whole מְלָכִ֖ים . Всех царей king שְׁלֹשִׁ֥ים three וְ и and אֶחָֽד׃ פ один one

Открыть окно