Biblezoom Cloud / Иисус Навин 12 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст


Синодальный: 12:1 - Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
МБО12:1 - [Список побежденных царей]
Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнон до горы Ермон, со всей восточной частью иорданской долины:

LXX Септуагинта: Καὶ И οὗτοι вот эти οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς, земли́, οὓς которых ἀνεῖλον убили οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля καὶ и κατεκληρονόμησαν получили в удел τὴν - γῆν землю αὐτῶν их πέραν по ту сторону τοῦ - Ιορδάνου Иордана ἀφ᾿ от ἡλίου солнца ἀνατολῶν востока ἀπὸ от φάραγγος потока Αρνων Арнона ἕως до τοῦ - ὄρους горы́ Αερμων Ермона καὶ и πᾶσαν всю τὴν - γῆν землю Αραβα Аравийскую ἀπ᾿ на ἀνατολῶν· востоке;

Масоретский:
וְ and אֵ֣לֶּה׀ these מַלְכֵ֣י king הָ the אָ֗רֶץ earth אֲשֶׁ֨ר [relative] הִכּ֤וּ strike בְנֵֽי־ son יִשְׂרָאֵל֙ Israel וַ and יִּֽרְשׁ֣וּ trample down אֶת־ [object marker] אַרְצָ֔ם earth בְּ in עֵ֥בֶר opposite הַ the יַּרְדֵּ֖ן Jordan מִזְרְחָ֣ה sunrise הַ the שָּׁ֑מֶשׁ sun מִ from נַּ֤חַל wadi אַרְנֹון֙ Arnon עַד־ unto הַ֣ר mountain חֶרְמֹ֔ון Hermon וְ and כָל־ whole הָ the עֲרָבָ֖ה desert מִזְרָֽחָה׃ sunrise

Синодальный: 12:2 - Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
МБО12:2 - Сигон, царь аморреев, который жил в Есевоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнон, и от середины долины до реки Иавок, границы аммонитян: это половина Галаада.

LXX Септуагинта: Σηων Сигон τὸν - βασιλέα царь τῶν - Αμορραίων, Аморреев, ὃς который κατῴκει жил ἐν в Εσεβων Есевоне κυριεύων господствующий ἀπὸ от Αροηρ, Ароера, который ἐστιν есть ἐν в τῇ - φάραγγι, ущелье, κατὰ около μέρος пределов τῆς - φάραγγος потока καὶ и τὸ - ἥμισυ половину τῆς - Γαλααδ Галаада ἕως до Ιαβοκ, Иавока, ὅρια пределы υἱῶν сыновей Αμμων, Аммона,

Масоретский:
סִיחֹון֙ Sihon מֶ֣לֶךְ king הָ the אֱמֹרִ֔י Amorite הַ the יֹּושֵׁ֖ב sit בְּ in חֶשְׁבֹּ֑ון Heshbon מֹשֵׁ֡ל rule מֵ from עֲרֹועֵ֡ר Aroer אֲשֶׁר֩ [relative] עַל־ upon שְׂפַת־ lip נַ֨חַל wadi אַרְנֹ֜ון Arnon וְ and תֹ֤וךְ midst הַ the נַּ֨חַל֙ wadi וַ and חֲצִ֣י half הַ the גִּלְעָ֔ד Gilead וְ and עַד֙ unto יַבֹּ֣ק Jabbok הַ the נַּ֔חַל wadi גְּב֖וּל boundary בְּנֵ֥י son עַמֹּֽון׃ Ammon

Синодальный: 12:3 - и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
МБО12:3 - Еще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннереф до моря иорданской долины (Соленое море), к Беф-Иешимофу, а потом к югу под склонами Фасги.

LXX Септуагинта: καὶ и Αραβα Аравию ἕως до τῆς - θαλάσσης мо́ря Χενερεθ Хиннерефского κατ᾿ на ἀνατολὰς востоке καὶ и ἕως до τῆς - θαλάσσης мо́ря Αραβα, Аравийского, θάλασσαν море τῶν - ἁλῶν соли ἀπὸ на ἀνατολῶν, востоке, ὁδὸν дорогу τὴν - κατὰ через Ασιμωθ, Асимоф, ἀπὸ от Θαιμαν Фемана τὴν который ὑπὸ под Ασηδωθ Аседофом Φασγα· Фасги;

Масоретский:
וְ and הָ the עֲרָבָה֩ desert עַד־ unto יָ֨ם sea כִּנְרֹ֜ות Kinnereth מִזְרָ֗חָה sunrise וְ֠ and עַד unto יָ֣ם sea הָ the עֲרָבָ֤ה desert יָם־ sea הַ the מֶּ֨לַח֙ salt מִזְרָ֔חָה sunrise דֶּ֖רֶךְ way בֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֑ות Beth Jeshimoth וּ and מִ֨ from תֵּימָ֔ן south תַּ֖חַת under part אַשְׁדֹּ֥ות slope הַ the פִּסְגָּֽה׃ Pisgah

Синодальный: 12:4 - сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
МБО12:4 - Ог, царь Васана, один из последних рефаимов, живший в Аштарофе и Едреи,

LXX Септуагинта: καὶ и Ωγ Ог βασιλεὺς царь Βασαν Васана ὑπελείφθη остался ἐκ из τῶν - γιγάντων исполинов - κατοικῶν живущий ἐν в Ασταρωθ Астарофе καὶ и ἐν в Εδραιν Едраине

Масоретский:
וּ and גְב֗וּל boundary עֹ֚וג Og מֶ֣לֶךְ king הַ the בָּשָׁ֔ן Bashan מִ from יֶּ֖תֶר remainder הָ the רְפָאִ֑ים Rephaim הַ the יֹּושֵׁ֥ב sit בְּ in עַשְׁתָּרֹ֖ות Ashtaroth וּ and בְ in אֶדְרֶֽעִי׃ Edrei

Синодальный: 12:5 - владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
МБО12:5 - властвовал над горой Ермон, Салхою и всем Васаном до границы жителей Гессура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Есевона.

LXX Септуагинта: ἄρχων правитель ἀπὸ от ὄρους горы́ Αερμων Ермона καὶ и ἀπὸ от Σελχα Селхи καὶ и πᾶσαν всего τὴν - Βασαν Васана ἕως до ὁρίων пределов Γεσουρι Гесуры καὶ и τὴν - Μαχατι Махати καὶ и τὸ - ἥμισυ половины Γαλααδ, Галаада, ὁρίων пределов Σηων Сигона βασιλέως царя Εσεβων. Есевона.

Масоретский:
וּ֠ and מֹשֵׁל rule בְּ in הַ֨ר mountain חֶרְמֹ֤ון Hermon וּ and בְ in סַלְכָה֙ Salecah וּ and בְ in כָל־ whole הַ the בָּשָׁ֔ן Bashan עַד־ unto גְּב֥וּל boundary הַ the גְּשׁוּרִ֖י Geshurite וְ and הַ the מַּעֲכָתִ֑י Maacathite וַ and חֲצִי֙ half הַ the גִּלְעָ֔ד Gilead גְּב֖וּל boundary סִיחֹ֥ון Sihon מֶֽלֶךְ־ king חֶשְׁבֹּֽון׃ Heshbon

Синодальный: 12:6 - Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
МБО12:6 - Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

LXX Септуагинта: Μωϋσῆς Моисей - παῖς служитель κυρίου Го́спода καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля ἐπάταξαν поразили αὐτούς, их, καὶ и ἔδωκεν дал αὐτὴν её Μωϋσῆς Моисей ἐν в κληρονομίᾳ наследие Ρουβην Рувиму καὶ и Γαδ Гаду καὶ и τῷ - ἡμίσει половине φυλῆς колена Μανασση. Манассии.

Масоретский:
מֹשֶׁ֧ה Moses עֶֽבֶד־ servant יְהוָ֛ה YHWH וּ and בְנֵ֥י son יִשְׂרָאֵ֖ל Israel הִכּ֑וּם strike וַֽ֠ and יִּתְּנָהּ give מֹשֶׁ֨ה Moses עֶֽבֶד־ servant יְהוָ֜ה YHWH יְרֻשָּׁ֗ה possession לָ to the רֻֽאוּבֵנִי֙ Reubenite וְ and לַ to the גָּדִ֔י Gadite וְ and לַ to חֲצִ֖י half שֵׁ֥בֶט rod הַֽ the מְנַשֶּֽׁה׃ ס Manasseh

Синодальный: 12:7 - И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
МБО12:7 - Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Ваал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям -

LXX Септуагинта: Καὶ И οὗτοι эти οἱ - βασιλεῖς цари τῶν - Αμορραίων, Аморреев, οὓς которых ἀνεῖλεν убил ᾿Ιησοῦς Иисус καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны Ισραηλ Израиля ἐν по τῷ - πέραν ту сторону τοῦ - Ιορδάνου Иордана παρὰ у θάλασσαν мо́ря Βααλγαδ Ваалгада ἐν в τῷ - πεδίῳ долине τοῦ - Λιβάνου Ливана καὶ и ἕως до τοῦ - ὄρους горы́ Χελχα Халака ἀναβαινόντων восходящих εἰς до Σηιρ, Сеира, καὶ и ἔδωκεν дал αὐτὴν его ᾿Ιησοῦς Иисус ταῖς - φυλαῖς коленам Ισραηλ Израиля κληρονομεῖν наследовать κατὰ согласно κλῆρον жребию αὐτῶν, их,

Масоретский:
וְ and אֵ֣לֶּה these מַלְכֵ֣י king הָ the אָ֡רֶץ earth אֲשֶׁר֩ [relative] הִכָּ֨ה strike יְהֹושֻׁ֜עַ Joshua וּ and בְנֵ֣י son יִשְׂרָאֵ֗ל Israel בְּ in עֵ֤בֶר opposite הַ the יַּרְדֵּן֙ Jordan יָ֔מָּה sea מִ from בַּ֤עַל גָּד֙ Baal Gad בְּ in בִקְעַ֣ת valley הַ the לְּבָנֹ֔ון Lebanon וְ and עַד־ unto הָ the הָ֥ר mountain הֶ the חָלָ֖ק smooth הָ the עֹלֶ֣ה ascend שֵׂעִ֑ירָה Seir וַ and יִּתְּנָ֨הּ give יְהֹושֻׁ֜עַ Joshua לְ to שִׁבְטֵ֧י rod יִשְׂרָאֵ֛ל Israel יְרֻשָּׁ֖ה possession כְּ as מַחְלְקֹתָֽם׃ division

Синодальный: 12:8 - на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
МБО12:8 - нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев - земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, евеев и иевусеев):

LXX Септуагинта: ἐν на τῷ - ὄρει горе́ καὶ и ἐν в τῷ - πεδίῳ долине καὶ и ἐν в Αραβα Аравии καὶ и ἐν в Ασηδωθ Аседофе καὶ и ἐν в τῇ - ἐρήμῳ пустыне καὶ и ἐν в Ναγεβ, Нагеве, τὸν - Χετταῖον Хеттея καὶ и τὸν - Αμορραῖον Аморрея καὶ и τὸν - Χαναναῖον Хананея καὶ и τὸν - Φερεζαῖον Ферезея καὶ и τὸν - Ευαῖον Евея καὶ и τὸν - Ιεβουσαῖον· Иевусея;

Масоретский:
בָּ in the הָ֣ר mountain וּ and בַ in the שְּׁפֵלָ֗ה low land וּ and בָֽ in the עֲרָבָה֙ desert וּ and בָ֣ in the אֲשֵׁדֹ֔ות slope וּ and בַ in the מִּדְבָּ֖ר desert וּ and בַ in the נֶּ֑גֶב south הַֽ the חִתִּי֙ Hittite הָֽ the אֱמֹרִ֔י Amorite וְ and הַֽ the כְּנַעֲנִי֙ Canaanite הַ the פְּרִזִּ֔י Perizzite הַ the חִוִּ֖י Hivite וְ and הַ the יְבוּסִֽי׃ פ Jebusite

Синодальный: 12:9 - один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
МБО12:9 - царь Иерихона - один, царь Гая, что рядом с Вефилем - один,

LXX Септуагинта: τὸν - βασιλέα царя Ιεριχω Иерихона καὶ и τὸν - βασιλέα царя τῆς - Γαι, Гаи, которая ἐστιν есть πλησίον вблизи Βαιθηλ, Вефиля,

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ king יְרִיחֹ֖ו Jericho אֶחָ֑ד one מֶ֧לֶךְ king הָ the עַ֛י Ai אֲשֶׁר־ [relative] מִ from צַּ֥ד side בֵּֽית־אֵ֖ל Bethel אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:10 - один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
МБО12:10 - царь Иерусалима - один, царь Хеврона- один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ιερουσαλημ, Иерусалима, βασιλέα царя Χεβρων, Хеврона,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ Jerusalem אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king חֶבְרֹ֖ון Hebron אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:11 - один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
МБО12:11 - царь Иармуфа - один, царь Лахиса - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ιεριμουθ, Иармуфа, βασιλέα царя Λαχις, Лахиса,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king יַרְמוּת֙ Jarmuth אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king לָכִ֖ישׁ Lachish אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:12 - один царь Еглона, один царь Газера,
МБО12:12 - царь Еглона - один, царь Гезера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Αιλαμ, Елама, βασιλέα царя Γαζερ, Газера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king עֶגְלֹון֙ Eglon אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king גֶּ֖זֶר Gezer אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:13 - один царь Давира, один царь Гадера,
МБО12:13 - царь Давира - один, царь Гадера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Δαβιρ, Давира, βασιλέα царя Γαδερ, Гадера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king דְּבִר֙ Debir אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king גֶּ֖דֶר Geder אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:14 - один царь Хормы, один царь Арада,
МБО12:14 - царь Хормы - один, царь Арада - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ερμαθ, Хормы, βασιλέα царя Αραθ, Арада,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king חָרְמָה֙ Hormah אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king עֲרָ֖ד Arad אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:15 - один царь Ливны, один царь Одоллама,
МБО12:15 - царь Ливны - один, царь Одоллама - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Λεβνα, Ливны, βασιλέα царя Οδολλαμ, Одолламы,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king לִבְנָה֙ Libnah אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king עֲדֻלָּ֖ם Adullam אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:16 - один царь Македа, один царь Вефиля,
МБО12:16 - царь Македа - один, царь Вефиля - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Μακηδα, Македы,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king מַקֵּדָה֙ Makkedah אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king בֵּֽית־אֵ֖ל Bethel אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:17 - один царь Таппуаха, один царь Хефера.
МБО12:17 - царь Таппуаха - один, царь Хефера - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ταφουγ, Таппуаха, βασιλέα царя Οφερ, Хефера,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king תַּפּ֨וּחַ֙ Tappuah אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king חֵ֖פֶר Hepher אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:18 - Один царь Афека, один царь Шарона,
МБО12:18 - царь Афека - один, царь Шарона - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Αφεκ Афека τῆς - Σαρων, Шарона,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king אֲפֵק֙ Aphek אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king לַ to the שָּׁרֹ֖ון Sharon אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:19 - один царь Мадона, один царь Асора,
МБО12:19 - царь Мадона - один, царь Хацора - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Ασωρ, Асоры,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king מָדֹון֙ Madon אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king חָצֹ֖ור Hazor אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:20 - один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
МБО12:20 - царь Шимрон-Мерона - один, царь Ахсафа - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Συμοων, Шимрон, βασιλέα царя Μαρρων, Мероны, βασιλέα царя Αζιφ, Ахсафа,

Масоретский:
מֶ֣לֶךְ king שִׁמְרֹ֤ון מְראֹון֙ Shimron Meron אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king אַכְשָׁ֖ף Acshaph אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:21 - один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
МБО12:21 - царь Фаанаха - один, царь Мегиддо - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Καδης, Кадесы, βασιλέα царя Ταναχ, Фаанаха,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king תַּעְנַךְ֙ Taanach אֶחָ֔ד one מֶ֥לֶךְ king מְגִדֹּ֖ו Megiddo אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:22 - один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
МБО12:22 - царь Кедеса - один, царь Иокнеама, что при Кармиле - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Καδης, Кадесы, βασιλέα царя Ταναχ, Фаанаха,

Масоретский:
מֶ֤לֶךְ king קֶ֨דֶשׁ֙ Kedesh אֶחָ֔ד one מֶֽלֶךְ־ king יָקְנֳעָ֥ם Jokneam לַ to the כַּרְמֶ֖ל Carmel אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:23 - один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
МБО12:23 - царь Дора, что при возвышенностях Дора - один, царь Гоима в Гилгале - один,

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Δωρ Доры τοῦ - Ναφεδδωρ, Нафафдоры, βασιλέα царя Γωιμ Гоима τῆς - Γαλιλαίας, Галилеи,

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ king דֹּ֛ור Dor לְ to נָפַ֥ת yoke דֹּ֖ור Dor אֶחָ֑ד one מֶֽלֶךְ־ king גֹּויִ֥ם Goyim לְ to גִלְגָּ֖ל Gilgal אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 12:24 - один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
МБО12:24 - царь Фирцы - один. Всего тридцать один царь.

LXX Септуагинта: βασιλέα царя Θαρσα· Фарцы; πάντες всех οὗτοι этих βασιλεῖς царей εἴκοσι двадцать ἐννέα. девять.

Масоретский:
מֶ֥לֶךְ king תִּרְצָ֖ה Tirzah אֶחָ֑ד one כָּל־ whole מְלָכִ֖ים king שְׁלֹשִׁ֥ים three וְ and אֶחָֽד׃ פ one

Открыть окно