Библия Biblezoom Cloud / Второзаконие 8 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 8:1 - Все заповеди, которые я заповедую вам сегодня, старайтесь исполнять, дабы вы были живы и размножились, и пошли и завладели [доброю] землею, которую с клятвою обещал Господь [Бог] отцам вашим.
МБО8:1 - [Повеление не забывать Господа] Вы должны старательно исполнять каждое из повелений, которые я даю вам сегодня, чтобы жить и становиться все более многочисленными, чтобы войти в землю, которую Господь клятвенно обещал вашим отцам, и завладеть ею.
כָּל־ wholeהַ theמִּצְוָ֗ה commandmentאֲשֶׁ֨ר [relative]אָנֹכִ֧י iמְצַוְּךָ֛ commandהַ theיֹּ֖ום dayתִּשְׁמְר֣וּן keepלַ toעֲשֹׂ֑ות makeלְמַ֨עַן because ofתִּֽחְי֜וּן be aliveוּ andרְבִיתֶ֗ם be manyוּ andבָאתֶם֙ comeוִֽ andירִשְׁתֶּ֣ם trample downאֶת־ [object marker]הָ theאָ֔רֶץ earthאֲשֶׁר־ [relative]נִשְׁבַּ֥ע swearיְהוָ֖ה YHWHלַ toאֲבֹתֵיכֶֽם׃ father
Синодальный: 8:2 - И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его, или нет;
МБО8:2 - Помни, как Господь, твой Бог, вел тебя через пустыню все эти сорок лет, смиряя и испытывая тебя, чтобы узнать, что в твоем сердце, будешь ли ты исполнять Его повеления или нет.
וְ andזָכַרְתָּ֣ rememberאֶת־ [object marker]כָּל־ wholeהַ theדֶּ֗רֶךְ wayאֲשֶׁ֨ר [relative]הֹלִֽיכֲךָ֜ walkיְהוָ֧ה YHWHאֱלֹהֶ֛יךָ god(s)זֶ֛ה thisאַרְבָּעִ֥ים fourשָׁנָ֖ה yearבַּ in theמִּדְבָּ֑ר desertלְמַ֨עַן because ofעַנֹּֽתְךָ֜ be lowlyלְ toנַסֹּֽתְךָ֗ tryלָ toדַ֜עַת knowאֶת־ [object marker]אֲשֶׁ֧ר [relative]בִּֽ inלְבָבְךָ֛ heartהֲ [interrogative]תִשְׁמֹ֥ר keepמצותו commandmentאִם־ ifלֹֽא׃ not
Синодальный: 8:3 - Он смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким [словом], исходящим из уст Господа, живет человек;
МБО8:3 - Он смирял тебя, заставляя тебя голодать, а затем насыщал манной, которой не знал ни ты, ни твои отцы, чтобы научить тебя, что не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Господа.
Синодальный: 8:7 - Ибо Господь, Бог твой, ведет тебя в землю добрую, в землю, где потоки вод, источники и озера выходят из долин и гор,
МБО8:7 - Ведь Господь, твой Бог, вводит тебя в благодатную землю - землю с многоводными реками и водоемами, с источниками, пробивающимися в долинах и в горах;
Синодальный: 8:9 - в землю, в которой без скудости будешь есть хлеб твой и ни в чем не будешь иметь недостатка, в землю, в которой камни — железо, и из гор которой будешь высекать медь.
МБО8:9 - в землю, где хлеба не оскудеют и ты ни в чем не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо и где из гор ты сможешь добывать медь.
LXX Септуагинта: γῆ,земля,ἐφ᾿наἧςкоторойοὐнеμετὰсπτωχείαςбедностьюφάγῃбудешь естьτὸν-ἄρτονхлебσουтвойκαὶиοὐκнеἐνδεηθήσῃощутишь недостаткаοὐδὲνни в чёмἐπ᾿наαὐτῆς·ней;γῆ,земля,ἧςкоторойοἱ-λίθοιкамниσίδηρος,железо,καὶиἐκизτῶν-ὀρέωνгорαὐτῆςеёμεταλλεύσειςбудешь добыватьχαλκόν·медь;
וְ andאָכַלְתָּ֖ eatוְ andשָׂבָ֑עְתָּ be satedוּ andבֵֽרַכְתָּ֙ blessאֶת־ [object marker]יְהוָ֣ה YHWHאֱלֹהֶ֔יךָ god(s)עַל־ uponהָ theאָ֥רֶץ earthהַ theטֹּבָ֖ה goodאֲשֶׁ֥ר [relative]נָֽתַן־ giveלָֽךְ׃ to
Синодальный: 8:11 - Берегись, чтобы ты не забыл Господа, Бога твоего, не соблюдая заповедей Его, и законов Его, и постановлений Его, которые сегодня заповедую тебе.
МБО8:11 - Берегись, не забудь Господа, своего Бога, соблюдай Его повеления, законы и установления, которые я даю тебе сегодня.
וּ andבְקָֽרְךָ֤ cattleוְ andצֹֽאנְךָ֙ cattleיִרְבְּיֻ֔ן be manyוְ andכֶ֥סֶף silverוְ andזָהָ֖ב goldיִרְבֶּה־ be manyלָּ֑ךְ toוְ andכֹ֥ל wholeאֲשֶׁר־ [relative]לְךָ֖ toיִרְבֶּֽה׃ be many
Синодальный: 8:14 - то смотри, чтобы не надмилось сердце твое и не забыл ты Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
МБО8:14 - твое сердце возгордится, и ты забудешь Господа, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
וְ andרָ֖ם be highלְבָבֶ֑ךָ heartוְ andשָֽׁכַחְתָּ֙ forgetאֶת־ [object marker]יְהוָ֣ה YHWHאֱלֹהֶ֔יךָ god(s)הַ theמֹּוצִיאֲךָ֛ go outמֵ fromאֶ֥רֶץ earthמִצְרַ֖יִם Egyptמִ fromבֵּ֥ית houseעֲבָדִֽים׃ servant
Синодальный: 8:15 - Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя [источник] воды из скалы гранитной,
МБО8:15 - Он вел тебя через огромную и ужасную пустыню, иссохшую и безводную землю с ядовитыми змеями и скорпионами. Он дал тебе воду из кремневой скалы.
Синодальный: 8:16 - питал тебя в пустыне манною, которой [не знал ты и] не знали отцы твои, дабы смирить тебя и испытать тебя, чтобы впоследствии сделать тебе добро,
МБО8:16 - Он кормил тебя манной в пустыне, которую никогда не знали твои отцы, чтобы смирить и испытать тебя и чтобы в конце концов у тебя все было благополучно.
הַ theמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ eatמָן֙ mannaבַּ in theמִּדְבָּ֔ר desertאֲשֶׁ֥ר [relative]לֹא־ notיָדְע֖וּן knowאֲבֹתֶ֑יךָ fatherלְמַ֣עַן because ofעַנֹּֽתְךָ֗ be lowlyוּ andלְמַ֨עַן֙ because ofנַסֹּתֶ֔ךָ tryלְ toהֵיטִֽבְךָ֖ be goodבְּ inאַחֲרִיתֶֽךָ׃ end
Синодальный: 8:17 - и чтобы ты не сказал в сердце твоем: "моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие",
МБО8:17 - Когда ты будешь процветать, ты можешь сказать про себя: «Я заработал это богатство своей силой и мощью моих рук».
Синодальный: 8:18 - но чтобы помнил Господа, Бога твоего, ибо Он дает тебе силу приобретать богатство, дабы исполнить, как ныне, завет Свой, который Он клятвою утвердил отцам твоим.
МБО8:18 - Но помни Господа, твоего Бога, потому что это Он дает тебе возможность приобретать богатство, подтверждая - как это и есть сегодня - Свой завет, о котором Он клялся твоим отцам.
Синодальный: 8:19 - Если же ты забудешь Господа, Бога твоего, и пойдешь вслед богов других, и будешь служить им и поклоняться им, то свидетельствуюсь вам сегодня [небом и землею], что вы погибнете;
МБО8:19 - Если ты когда-нибудь забудешь Господа, своего Бога, последуешь другим богам и будешь служить и кланяться им, то - я свидетельствую против вас сегодня - вы непременно будете истреблены.
Синодальный: 8:20 - как народы, которые Господь [Бог] истребляет от лица вашего, так погибнете ивы за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего.
МБО8:20 - Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу.