Синодальный: 15:2 - Прощение же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не взыскивал с ближнего своего или с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа [Бога твоего];
МБО15:2 - Вот как это следует делать: каждый заимодавец пусть простит долг, который он дал ближнему. Пусть он не требует уплаты долга от своего друга или брата, потому что провозглашено Господнее время для прощения долгов.
אֶת־ [object marker]הַ theנָּכְרִ֖י foreignתִּגֹּ֑שׂ driveוַ andאֲשֶׁ֨ר [relative]יִהְיֶ֥ה beלְךָ֛ toאֶת־ together withאָחִ֖יךָ brotherתַּשְׁמֵ֥ט let looseיָדֶֽךָ׃ hand
Синодальный: 15:4 - Разве только не будет у тебя нищего: ибо благословит тебя Господь на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел, чтобы ты взял ее в наследство,
МБО15:4 - У тебя не должно быть бедняка, ведь в земле, которую Господь, твой Бог, отдает тебе во владение как твое наследие, Он щедро благословит тебя.
LXX Септуагинта: ὅτιпотому чтоοὐκнеἔσταιбудетἐνсредиσοὶтебяἐνδεής,нуждающийся,ὅτιпотому чтоεὐλογῶνблагословляяεὐλογήσειблагословилσεтебяκύριοςГосподьὁ-θεόςБогσουтвойἐνвτῇ-γῇ,земле,ᾗкоторуюκύριοςГосподьὁ-θεόςБогσουтвойδίδωσίνдаётσοιтебеἐνвоκλήρῳвладениеκατακληρονομῆσαιраспределить по жребиюαὐτήν,её,
Синодальный: 15:5 - если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе;
МБО15:5 - Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня.
Синодальный: 15:6 - ибо Господь, Бог твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и господствовать будешь над многими народами, а они над тобою не будут господствовать.
МБО15:6 - И тогда Господь, твой Бог, благословит тебя, как и обещал, и ты будешь давать в долг многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы. Ты будешь править многими народами, но ни один из них не будет править тобой.
LXX Септуагинта: ὅτιПотому чтоκύριοςГосподьὁ-θεόςБогσουтвойεὐλόγησένблагословилσε,тебя,ὃνкоторымτρόπονобразомἐλάλησένпроизнёсσοι,тебе,καὶиδανιεῖςдашь взаймыἔθνεσινязычникамπολλοῖς,многим,σὺтыδὲжеοὐнеδανιῇ,возьмёшь взаймы,καὶиἄρξειςбудешь управлятьσὺтыἐθνῶνнародамиπολλῶν,многими,σοῦтобойδὲжеοὐκнетἄρξουσιν.не будут управлять.
Синодальный: 15:7 - Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,
МБО15:7 - Если среди твоих братьев в каком-либо из городов земли, которую дает тебе Господь, твой Бог, окажется бедняк, то не будь жестоким и скаредным к нуждающемуся брату.
Синодальный: 15:9 - берегись, чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: "приближается седьмой год, год прощения", и чтоб оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе [великий] грех;
МБО15:9 - Берегись, чтобы не затаить подлую мысль: «Седьмой год, год прощения долгов, близок», не озлобься на своего нуждающегося брата и не откажи ему. Иначе он взмолится к Господу против тебя, и ты окажешься виновным в грехе.
Синодальный: 15:10 - дай ему [и взаймы дай ему, сколько он просит и сколько ему нужно], и когда будешь давать ему, не должно скорбеть сердце твое, ибо за то благословит тебя Господь, Бог твой, во всех делах твоих и во всем, что будет делаться твоими руками;
МБО15:10 - Дай ему щедро и сделай это без злобы в сердце - ведь за это Господь, твой Бог, благословит тебя во всех твоих делах и во всем, что ты делаешь своими руками.
Синодальный: 15:11 - ибо нищие всегда будут среди земли [твоей]; потому я и повелеваю тебе: отверзай руку твою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему на земле твоей.
МБО15:11 - В этой земле всегда будут бедняки. Поэтому я повелеваю тебе быть щедрым к братьям и к бедным и нуждающимся в твоей земле.
Синодальный: 15:12 - Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу;
МБО15:12 - [Освобождение слуг] Если твой соплеменник-еврей, мужчина или женщина, продаст себя тебе и прослужит у тебя шесть лет, в седьмой год ты должен отпустить его на свободу.
Синодальный: 15:14 - но снабди его от стад твоих, от гумна твоего и от точила твоего: дай ему, чем благословил тебя Господь, Бог твой:
МБО15:14 - Дай ему долю от своего мелкого рогатого скота, от своего гумна и винного пресса. Дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой Бог.
LXX Септуагинта: ἐφόδιονсредства на дорогуἐφοδιάσειςобеспечишьαὐτὸνегоἀπὸизτῶν-προβάτωνовецσουтвоихκαὶиἀπὸизτοῦ-σίτουпшеницыσουтвоейκαὶиἀπὸизτῆς-ληνοῦточилаσου·твоего;καθὰкакεὐλόγησένблагословилσεтебяκύριοςГосподьὁ-θεόςБогσου,твой,δώσειςбудешь даватьαὐτῷ.ему.
Масоретский:
הַעֲנֵ֤יק put around neckתַּעֲנִיק֙ put around neckלֹ֔ו toמִ fromצֹּ֣אנְךָ֔ cattleוּ andמִֽ fromגָּרְנְךָ֖ threshing-floorוּ andמִ fromיִּקְבֶ֑ךָ pitאֲשֶׁ֧ר [relative]בֵּרַכְךָ֛ blessיְהוָ֥ה YHWHאֱלֹהֶ֖יךָ god(s)תִּתֶּן־ giveלֹֽו׃ to
Синодальный: 15:15 - помни, что [и] ты был рабом в земле Египетской и избавил тебя Господь, Бог твой, потому я сегодня и заповедую тебе сие.
МБО15:15 - Помни, что ты сам был рабом в Египте, и Господь, твой Бог, избавил тебя от рабства. Поэтому я и даю тебе сегодня такое повеление.
Синодальный: 15:18 - Не считай этого для себя тяжким, что ты должен отпустить его от себя на свободу, ибо он в шесть лет заработал тебе вдвое против платы наемника; и благословит тебя Господь, Бог твой, во всем, что ни будешь делать.
МБО15:18 - Не считай для себя убытком освободить слугу, ведь он прослужил тебе шесть лет за половину стоимости наемника. Господь, твой Бог, благословит тебя во всем, что бы ты ни делал.
Синодальный: 15:19 - Все первородное мужеского пола, что родится от крупного скота твоего и от мелкого скота твоего, посвящай Господу, Богу твоему: не работай на первородном воле твоем и не стриги первородного из мелкого скота твоего;
МБО15:19 - [О первородном скота] Отделяй для Господа, своего Бога, всех первородных самцов из стад и отар. Не работай на первородном воле и не стриги первородного барана.
לִ toפְנֵי֩ faceיְהוָ֨ה YHWHאֱלֹהֶ֤יךָ god(s)תֹאכֲלֶ֨נּוּ֙ eatשָׁנָ֣ה yearבְ inשָׁנָ֔ה yearבַּ in theמָּקֹ֖ום placeאֲשֶׁר־ [relative]יִבְחַ֣ר examineיְהוָ֑ה YHWHאַתָּ֖ה youוּ andבֵיתֶֽךָ׃ house
Синодальный: 15:21 - если же будет на нем порок, хромота или слепота [или] другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву Господу, Богу твоему,
МБО15:21 - Если у животного есть изъян, если оно хромое или слепое, или у него есть какой-либо серьезный недостаток, ты не должен приносить его в жертву Господу, твоему Богу.