Библия Biblezoom Cloud / Второзаконие 13 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 13:1 - Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
МБО13:1 - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
LXX Септуагинта: ᾿ΕὰνЕслиδὲжеἀναστῇвстанетἐνсредиσοὶтебяπροφήτηςпророкἢилиἐνυπνιαζόμενοςвидящий во снеἐνύπνιονсонκαὶиδῷдастσοιтебеσημεῖονзнамениеἢилиτέραςчудо
Синодальный: 13:2 - и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: "пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им", —
МБО13:2 - если это знамение или чудо сбудется, и он скажет: «Последуем за другими богами, богами, которых ты не знал, и будем служить им», -
Синодальный: 13:3 - то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо чрезсие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
МБО13:3 - то ты не должен слушать слов того пророка или толкователя снов. Это Господь, ваш Бог, испытывает вас этим, чтобы узнать, любите ли вы Его от всего сердца и от всей души.
LXX Септуагинта: οὐκнеἀκούσεσθεбудете слушатьсяτῶν-λόγωνсловτοῦ-προφήτουпророкаἐκείνουтогоἢилиτοῦ-ἐνυπνιαζομένουвидящего во снеτὸ-ἐνύπνιονсонἐκεῖνο,тот,ὅτιпотому чтоπειράζειискушаетκύριοςГосподьὁ-θεὸςБогὑμᾶςвасεἰδέναι(чтобы) знатьεἰ(действительно) лиἀγαπᾶτεвы лю́битеκύριονГо́сподаτὸν-θεὸνБогаὑμῶνвашегоἐξотὅληςвсегоτῆς-καρδίαςсе́рдцаὑμῶνвашегоκαὶиἐξотὅληςвсейτῆς-ψυχῆςдуши́ὑμῶν.вашей.
Синодальный: 13:4 - Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
МБО13:4 - Вы должны следовать Господу, вашему Богу, и Его должны чтить. Храните Его повеления и слушайтесь Его; служите Ему и к Нему прилепляйтесь.
Синодальный: 13:5 - а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и так истреби зло из среды себя.
МБО13:5 - А тот пророк или толкователь снов должен быть предан смерти, потому что он призывал к отступничеству от Господа, вашего Бога, Который вывел вас из Египта и избавил тебя из земли рабства. Он пытался сбить тебя с пути, которым повелел тебе идти Господь, твой Бог. Очисти себя от этого зла.
LXX Септуагинта: καὶАὁ-προφήτηςпророкἐκεῖνοςтотἢилиὁ-τὸ-ἐνύπνιονсонἐνυπνιαζόμενοςвидящий во снеἐκεῖνοςтотἀποθανεῖται·должен умереть;ἐλάλησενон рассказалγὰρжеπλανῆσαίобманутьσεтебяἀπὸотκυρίουГо́сподаτοῦ-θεοῦБогаσουтвоегоτοῦ-ἐξαγαγόντοςвыведшегоσεтебяἐκизγῆςземли́ΑἰγύπτουЕгиптаτοῦ-λυτρωσαμένουвыкупившегоσεтебяἐκизτῆς-δουλείαςрабстваἐξῶσαίвытолкнутьσεтебяἐκсτῆς-ὁδοῦ,пути,ἧςкоторыйἐνετείλατόзаповедалσοιтебеκύριοςГосподьὁ-θεόςБогσουтвойπορεύεσθαι(чтобы) идтиἐνпоαὐτῇ·нему;καὶи такἀφανιεῖςистребишьτὸν-πονηρὸνзлоеἐξотὑμῶνвасαὐτῶν.самих.
Синодальный: 13:6 - Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, [сын отца твоего или] сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: "пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои",
МБО13:6 - Если твой родной брат или сын, или дочь, или любимая жена, или твой ближайший друг станут тайно искушать тебя, говоря: «Пойдем, чтобы служить другим богам» (богам, которых не знал ни ты, ни твои отцы,
כִּ֤י thatהָרֹג֙ killתַּֽהַרְגֶ֔נּוּ killיָֽדְךָ֛ handתִּֽהְיֶה־ beבֹּ֥ו inבָ in theרִֽאשֹׁונָ֖ה firstלַ toהֲמִיתֹ֑ו dieוְ andיַ֥ד handכָּל־ wholeהָ theעָ֖ם peopleבָּ in theאַחֲרֹנָֽה׃ at the back
Синодальный: 13:10 - побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
МБО13:10 - Забей его камнями до смерти, потому что он пытался увести тебя от Господа, твоего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
Синодальный: 13:13 - что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: "пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали", —
МБО13:13 - что там появились негодяи, сбившие с пути его жителей, которые говорят: «Пойдем и будем служить другим богам», богам, которых ты не знал,
LXX Септуагинта: ᾿ΕξήλθοσανВышлиἄνδρεςмужиπαράνομοιбеззаконныеἐξизὑμῶνвасκαὶиἀπέστησανсклонили к отпадениюπάνταςвсехτοὺς-κατοικοῦνταςнаселяющихτὴν-πόλινгородαὐτῶνихλέγοντεςговоря:ΠορευθῶμενПойдёмκαὶиλατρεύσωμενпослужимθεοῖςбогамἑτέροις,другим,οὓςкоторыхοὐκнеᾔδειτε,знали вы,
Синодальный: 13:14 - то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
МБО13:14 - то ты должен подробно расспросить, все проверить и расследовать это. И если это правда, и ты сможешь доказать, что такая мерзость была сделана у тебя,
Синодальный: 13:16 - всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его;
МБО13:16 - Все богатство этого города собери посередине площади и сожги город со всем добром без остатка, как всесожжение Господу, твоему Богу. Он должен остаться в руинах навсегда и никогда не должен быть отстроен вновь.
LXX Септуагинта: καὶиπάνταвсюτὰ-σκῦλαдобычуαὐτῆςегоσυνάξειςсоберёшьεἰςнаτὰς-διόδουςдорогахαὐτῆςегоκαὶиἐμπρήσειςсожжёшьτὴν-πόλινгородἐνвπυρὶогнеκαὶиπάνταвсюτὰ-σκῦλαдобычуαὐτῆςегоπανδημεὶвсенародноἐναντίονпередκυρίουГосподомτοῦ-θεοῦБогомσου,твоим,καὶиἔσταιбудетἀοίκητοςнеобитаемεἰςвоτὸν-αἰῶνα,век,οὐκнеἀνοικοδομηθήσεταιбудет вновь застроенἔτι.уже́.
Синодальный: 13:17 - ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, [как Он говорил тебе,] как клялся отцам твоим,
МБО13:17 - Ни одной из тех проклятых вещей не должно остаться у тебя в руках, чтобы Господь не обрушил на тебя Свой пылающий гнев. И тогда Он окажет тебе милость, пожалеет тебя и даст твоему народу умножиться числом, как Он клялся твоим отцам.
וְ andלֹֽא־ notיִדְבַּ֧ק cling, cleave toבְּ inיָדְךָ֛ handמְא֖וּמָה somethingמִן־ fromהַ theחֵ֑רֶם banלְמַעַן֩ because ofיָשׁ֨וּב returnיְהוָ֜ה YHWHמֵ fromחֲרֹ֣ון angerאַפֹּ֗ו noseוְ andנָֽתַן־ giveלְךָ֤ toרַחֲמִים֙ compassionוְ andרִֽחַמְךָ֣ have compassionוְ andהִרְבֶּ֔ךָ be manyכַּ asאֲשֶׁ֥ר [relative]נִשְׁבַּ֖ע swearלַ toאֲבֹתֶֽיךָ׃ father
Синодальный: 13:18 - если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая [доброе и] угодное пред очами Господа, Бога твоего.
МБО13:18 - Потому что ты слушаешься Господа, своего Бога, хранишь все Его повеления, которые я даю тебе сегодня, и поступаешь правильно в Его глазах.