Библия Biblezoom Cloud / Числа 29 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 29:1 - И в седьмой месяц, в первый [день] месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет это у вас день трубного звука;
МБО29:1 - [Праздник Труб]
«В первый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.

LXX Септуагинта: Καὶ И τῷ - μηνὶ месяц τῷ - ἑβδόμῳ (в) седьмой μιᾷ первый (день) τοῦ - μηνὸς месяца ἐπίκλητος избранный ἁγία святой ἔσται будет ὑμῖν, вам, πᾶν всякое ἔργον дело λατρευτὸν рабочее οὐ не ποιήσετε· сделаете; ἡμέρα день σημασίας знака ἔσται будет ὑμῖν. вам.

Масоретский:
וּ and בַ in the חֹ֨דֶשׁ month הַ the שְּׁבִיעִ֜י seventh בְּ in אֶחָ֣ד one לַ to the חֹ֗דֶשׁ month מִֽקְרָא־ convocation קֹ֨דֶשׁ֙ holiness יִהְיֶ֣ה be לָכֶ֔ם to כָּל־ whole מְלֶ֥אכֶת work עֲבֹדָ֖ה work לֹ֣א not תַעֲשׂ֑וּ make יֹ֥ום day תְּרוּעָ֖ה shouting יִהְיֶ֥ה be לָכֶֽם׃ to

Синодальный: 29:2 - и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
МБО29:2 - Приносите всесожжение из одного молодого быка, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна для благоухания, приятного Господу.

LXX Септуагинта: καὶ И ποιήσετε сделаете ὁλοκαυτώματα всесожжения εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания κυρίῳ Господу μόσχον телёнка ἕνα одного ἐκ от βοῶν, быков, κριὸν барана ἕνα, одного, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних ἑπτὰ семь ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וַ and עֲשִׂיתֶ֨ם make עֹלָ֜ה burnt-offering לְ to רֵ֤יחַ scent נִיחֹ֨חַ֙ smell of appeasement לַֽ to יהוָ֔ה YHWH פַּ֧ר young bull בֶּן־ son בָּקָ֛ר cattle אֶחָ֖ד one אַ֣יִל ram, despot אֶחָ֑ד one כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year שִׁבְעָ֖ה seven תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:3 - и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна,
МБО29:3 - Пусть хлебное приношение при быке будет из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране - из двух десятых;

LXX Септуагинта: - θυσία жертва αὐτῶν их σεμίδαλις мука́ ἀναπεποιημένη смешанная ἐν в ἐλαίῳ, масле, τρία три δέκατα десятых частей τῷ - μόσχῳ телёнку τῷ - ἑνὶ одному καὶ и δύο две δέκατα десятых частей τῷ - κριῷ барану τῷ - ἑνί, одному,

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֔ם present סֹ֖לֶת wheat groat בְּלוּלָ֣ה moisten, confound בַ in the שָּׁ֑מֶן oil שְׁלֹשָׁ֤ה three עֶשְׂרֹנִים֙ tenth part לַ to the פָּ֔ר young bull שְׁנֵ֥י two עֶשְׂרֹנִ֖ים tenth part לָ to the אָֽיִל׃ ram, despot

Синодальный: 29:4 - и одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев,
МБО29:4 - а при каждом из семи ягнят - из одной десятой.

LXX Септуагинта: δέκατον десятая часть δέκατον десятой части τῷ - ἀμνῷ ягнёнку τῷ - ἑνὶ одному τοῖς - ἑπτὰ (из) семи ἀμνοῖς· ягнят;

Масоретский:
וְ and עִשָּׂרֹ֣ון tenth part אֶחָ֔ד one לַ to the כֶּ֖בֶשׂ young ram הָ the אֶחָ֑ד one לְ to שִׁבְעַ֖ת seven הַ the כְּבָשִֽׂים׃ young ram

Синодальный: 29:5 - и одного козла в жертву за грех, для очищения вас,
МБО29:5 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, чтобы для вас совершили отпущение.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе ἐξιλάσασθαι умилостивить περὶ о ὑμῶν· вас;

Масоретский:
וּ and שְׂעִיר־ he-goat עִזִּ֥ים goat אֶחָ֖ד one חַטָּ֑את sin לְ to כַפֵּ֖ר cover עֲלֵיכֶֽם׃ upon

Синодальный: 29:6 - сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу.
МБО29:6 - Приносите их сверх ежемесячных и ежедневных всесожжений с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу».

LXX Септуагинта: πλὴν однако τῶν - ὁλοκαυτωμάτων всесожжений τῆς - νουμηνίας, новолуний, καὶ и αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их καὶ и τὸ - ὁλοκαύτωμα всесожжение τὸ - διὰ во παντὸς всякое (время) καὶ и αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν их εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания κυρίῳ. Господу.

Масоретский:
מִ from לְּ to בַד֩ linen, part, stave עֹלַ֨ת burnt-offering הַ the חֹ֜דֶשׁ month וּ and מִנְחָתָ֗הּ present וְ and עֹלַ֤ת burnt-offering הַ the תָּמִיד֙ continuity וּ and מִנְחָתָ֔הּ present וְ and נִסְכֵּיהֶ֖ם libation כְּ as מִשְׁפָּטָ֑ם justice לְ to רֵ֣יחַ scent נִיחֹ֔חַ smell of appeasement אִשֶּׁ֖ה fire offering לַ to יהוָֽה׃ ס YHWH

Синодальный: 29:7 - И в десятый [день] сего седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание: смиряйте тогда души ваши и никакого дела не делайте;
МБО29:7 - [День отпущения грехов]
«В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя и не занимайтесь никакими делами.

LXX Септуагинта: Καὶ И τῇ - δεκάτῃ десятый (день) τοῦ - μηνὸς месяца τούτου этого ἐπίκλητος избранный ἁγία святой ἔσται будет ὑμῖν, вам, καὶ и κακώσετε смиряйте τὰς - ψυχὰς ду́ши ὑμῶν ваши καὶ и πᾶν всякое ἔργον дело οὐ не ποιήσετε. сделаете.

Масоретский:
וּ and בֶ in the עָשֹׂור֩ a ten לַ to the חֹ֨דֶשׁ month הַ the שְּׁבִיעִ֜י seventh הַ the זֶּ֗ה this מִֽקְרָא־ convocation קֹ֨דֶשׁ֙ holiness יִהְיֶ֣ה be לָכֶ֔ם to וְ and עִנִּיתֶ֖ם be lowly אֶת־ [object marker] נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם soul כָּל־ whole מְלָאכָ֖ה work לֹ֥א not תַעֲשֽׂוּ׃ make

Синодальный: 29:8 - и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; без порока пусть будут они у вас;
МБО29:8 - Приносите как благоухание, приятное Господу, всесожжение из одного молодого быка, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: καὶ И προσοίσετε принесёте ὁλοκαυτώματα всесожжения εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания καρπώματα приношения κυρίῳ Господу μόσχον телёнка ἕνα одного ἐκ от βοῶν, быков, κριὸν барана ἕνα, одного, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних ἑπτά, семь, ἄμωμοι безупречны ἔσονται будут ὑμῖν· вам;

Масоретский:
וְ and הִקְרַבְתֶּ֨ם approach עֹלָ֤ה burnt-offering לַֽ to יהוָה֙ YHWH רֵ֣יחַ scent נִיחֹ֔חַ smell of appeasement פַּ֧ר young bull בֶּן־ son בָּקָ֛ר cattle אֶחָ֖ד one אַ֣יִל ram, despot אֶחָ֑ד one כְּבָשִׂ֤ים young ram בְּנֵֽי־ son שָׁנָה֙ year שִׁבְעָ֔ה seven תְּמִימִ֖ם complete יִהְי֥וּ be לָכֶֽם׃ to

Синодальный: 29:9 - и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна,
МБО29:9 - При быке приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране - из двух десятых;

LXX Септуагинта: - θυσία жертва αὐτῶν их σεμίδαλις мука́ ἀναπεποιημένη смешанная ἐν в ἐλαίῳ, масле, τρία три δέκατα десятых частей τῷ - μόσχῳ телёнку τῷ - ἑνὶ одному καὶ и δύο две δέκατα десятых частей τῷ - κριῷ барану τῷ - ἑνί, одному,

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֔ם present סֹ֖לֶת wheat groat בְּלוּלָ֣ה moisten, confound בַ in the שָּׁ֑מֶן oil שְׁלֹשָׁ֤ה three עֶשְׂרֹנִים֙ tenth part לַ to the פָּ֔ר young bull שְׁנֵי֙ two עֶשְׂרֹנִ֔ים tenth part לָ to the אַ֖יִל ram, despot הָ the אֶחָֽד׃ one

Синодальный: 29:10 - и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
МБО29:10 - а при каждом из семи ягнят - из одной десятой.

LXX Септуагинта: δέκατον десятая часть δέκατον десятой части τῷ - ἀμνῷ ягнёнку τῷ - ἑνὶ одному εἰς для τοὺς - ἑπτὰ (из) семи ἀμνούς· ягнят;

Масоретский:
עִשָּׂרֹון֙ tenth part עִשָּׂרֹ֔ון tenth part לַ to the כֶּ֖בֶשׂ young ram הָ the אֶחָ֑ד one לְ to שִׁבְעַ֖ת seven הַ the כְּבָשִֽׂים׃ young ram

Синодальный: 29:11 - и одного козла в жертву за грех, [для очищения вас,] сверх жертвы за грех, приносимой в день очищения, и сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их, [по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу].
МБО29:11 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех помимо жертвы за грех для отпущения и помимо постоянного всесожжения с его положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями».

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе ἐξιλάσασθαι умилостивить περὶ о ὑμῶν· вас; πλὴν однако τὸ - περὶ о τῆς - ἁμαρτίας грехе τῆς - ἐξιλάσεως умилостивления καὶ и - ὁλοκαύτωσις всесожжение - διὰ во παντός, всякое (время), - θυσία жертва αὐτῆς её καὶ и - σπονδὴ возлияние αὐτῆς её κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания κάρπωμα приношение κυρίῳ. Господу.

Масоретский:
שְׂעִיר־ he-goat עִזִּ֥ים goat אֶחָ֖ד one חַטָּ֑את sin מִ from לְּ to בַ֞ד linen, part, stave חַטַּ֤את sin הַ the כִּפֻּרִים֙ atonement וְ and עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity וּ and מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכֵּיהֶֽם׃ פ libation

Синодальный: 29:12 - И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней;
МБО29:12 - [Праздник Шалашей]
«В пятнадцатый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. Семь дней отмечайте праздник в честь Господа.

LXX Септуагинта: Καὶ И τῇ - πεντεκαιδεκάτῃ пятнадцатый ἡμέρᾳ день τοῦ - μηνὸς месяца τοῦ - ἑβδόμου седьмого τούτου этого ἐπίκλητος избранный ἁγία святой ἔσται будет ὑμῖν, вам, πᾶν всякое ἔργον дело λατρευτὸν рабочее οὐ не ποιήσετε сделаете καὶ и ἑορτάσετε (да) празднуете αὐτὴν его ἑορτὴν праздник κυρίῳ Господу ἑπτὰ семь ἡμέρας. дней.

Масоретский:
וּ and בַ in חֲמִשָּׁה֩ five עָשָׂ֨ר -teen יֹ֜ום day לַ to the חֹ֣דֶשׁ month הַ the שְּׁבִיעִ֗י seventh מִֽקְרָא־ convocation קֹ֨דֶשׁ֙ holiness יִהְיֶ֣ה be לָכֶ֔ם to כָּל־ whole מְלֶ֥אכֶת work עֲבֹדָ֖ה work לֹ֣א not תַעֲשׂ֑וּ make וְ and חַגֹּתֶ֥ם jump חַ֛ג festival לַ to יהוָ֖ה YHWH שִׁבְעַ֥ת seven יָמִֽים׃ day

Синодальный: 29:13 - и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они;
МБО29:13 - Приносите всесожжение, огненную жертву, благоухание, приятное Господу: тринадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: καὶ И προσάξετε принесёте ὁλοκαυτώματα всесожжения καρπώματα приношения εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания κυρίῳ, Господу, τῇ - ἡμέρᾳ (в) день τῇ - πρώτῃ первый μόσχους телят ἐκ от βοῶν быков τρεῖς трёх καὶ и δέκα, десять, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних δέκα десять τέσσαρας, (и) четырёх, ἄμωμοι безупречны ἔσονται· они будут;

Масоретский:
וְ and הִקְרַבְתֶּ֨ם approach עֹלָ֜ה burnt-offering אִשֵּׁ֨ה fire offering רֵ֤יחַ scent נִיחֹ֨חַ֙ smell of appeasement לַֽ to יהוָ֔ה YHWH פָּרִ֧ים young bull בְּנֵי־ son בָקָ֛ר cattle שְׁלֹשָׁ֥ה three עָשָׂ֖ר -teen אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵֽי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִ֥ם complete יִהְיֽוּ׃ be

Синодальный: 29:14 - и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части ефы на каждого из двух овнов,
МБО29:14 - При каждом из тринадцати быков приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при каждом из двух баранов - из двух десятых;

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их σεμίδαλις мука́ ἀναπεποιημένη смешанная ἐν в ἐλαίῳ, масле, τρία три δέκατα десятых частей τῷ - μόσχῳ телёнку τῷ - ἑνὶ одному τοῖς - τρισκαίδεκα (из) тринадцати μόσχοις телят καὶ и δύο две δέκατα десятых частей τῷ - κριῷ барану τῷ - ἑνὶ одному ἐπὶ относительно τοὺς - δύο двух κριούς, баранов,

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֔ם present סֹ֖לֶת wheat groat בְּלוּלָ֣ה moisten, confound בַ in the שָּׁ֑מֶן oil שְׁלֹשָׁ֨ה three עֶשְׂרֹנִ֜ים tenth part לַ to the פָּ֣ר young bull הָֽ the אֶחָ֗ד one לִ to שְׁלֹשָׁ֤ה three עָשָׂר֙ -teen פָּרִ֔ים young bull שְׁנֵ֤י two עֶשְׂרֹנִים֙ tenth part לָ to the אַ֣יִל ram, despot הָֽ the אֶחָ֔ד one לִ to שְׁנֵ֖י two הָ the אֵילִֽם׃ ram, despot

Синодальный: 29:15 - и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев,
МБО29:15 - а при каждом из четырнадцати ягнят - из одной десятой.

LXX Септуагинта: δέκατον десятая часть δέκατον десятой части τῷ - ἀμνῷ ягнёнку τῷ - ἑνὶ одному ἐπὶ относительно τοὺς - τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десяти ἀμνούς· ягнят;

Масоретский:
וְ and עִשָּׂרֹוׄנ֙ tenth part עִשָּׂרֹ֔ון tenth part לַ to the כֶּ֖בֶשׂ young ram הָ the אֶחָ֑ד one לְ to אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen כְּבָשִֽׂים׃ young ram

Синодальный: 29:16 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
МБО29:16 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִיר־ he-goat עִזִּ֥ים goat אֶחָ֖ד one חַטָּ֑את sin מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ ס libation

Синодальный: 29:17 - И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:17 - Во второй день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: καὶ И τῇ - ἡμέρᾳ (в) день τῇ - δευτέρᾳ второй μόσχους телят δώδεκα, двенадцать, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десять ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֣ום day הַ the שֵּׁנִ֗י second פָּרִ֧ים young bull בְּנֵי־ son בָקָ֛ר cattle שְׁנֵ֥ים two עָשָׂ֖ר -teen אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:18 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:18 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: - θυσία жертва αὐτῶν их καὶ и - σπονδὴ возлияние αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:19 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их.
МБО29:19 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִיר־ he-goat עִזִּ֥ים goat אֶחָ֖ד one חַטָּ֑את sin מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity וּ and מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכֵּיהֶֽם׃ ס libation

Синодальный: 29:20 - И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:20 - В третий день приносите одиннадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: τῇ - ἡμέρᾳ (В) день τῇ - τρίτῃ третий μόσχους телят ἕνδεκα, одиннадцать, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десять ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֧ום day הַ the שְּׁלִישִׁ֛י third פָּרִ֥ים young bull עַשְׁתֵּי־ eleven עָשָׂ֖ר -teen אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:21 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:21 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: - θυσία жертва αὐτῶν их καὶ и - σπονδὴ возлияние αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:22 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
МБО29:22 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִ֥יר he-goat חַטָּ֖את sin אֶחָ֑ד one מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity וּ and מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ ס libation

Синодальный: 29:23 - И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:23 - В четвертый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: τῇ - ἡμέρᾳ (В) день τῇ - τετάρτῃ четвёртый μόσχους телят δέκα, десять, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десять ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֧ום day הָ the רְבִיעִ֛י fourth פָּרִ֥ים young bull עֲשָׂרָ֖ה ten אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵֽי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:24 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:24 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:25 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
МБО29:25 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִיר־ he-goat עִזִּ֥ים goat אֶחָ֖ד one חַטָּ֑את sin מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ ס libation

Синодальный: 29:26 - И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:26 - В пятый день приносите девять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: τῇ - ἡμέρᾳ (В) день τῇ - πέμπτῃ пятый μόσχους телят ἐννέα, девять, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десять ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֧ום day הַ the חֲמִישִׁ֛י fifth פָּרִ֥ים young bull תִּשְׁעָ֖ה nine אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵֽי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:27 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:27 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:28 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
МБО29:28 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִ֥יר he-goat חַטָּ֖את sin אֶחָ֑ד one מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity וּ and מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ ס libation

Синодальный: 29:29 - И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:29 - В шестой день приносите восемь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: τῇ - ἡμέρᾳ (В) день τῇ - ἕκτῃ шестой μόσχους телят ὀκτώ, восемь, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних δέκα десять τέσσαρας (и) четырёх ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֧ום day הַ the שִּׁשִּׁ֛י sixth פָּרִ֥ים young bull שְׁמֹנָ֖ה eight אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:30 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:30 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:31 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
МБО29:31 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִ֥יר he-goat חַטָּ֖את sin אֶחָ֑ד one מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity מִנְחָתָ֖הּ present וּ and נְסָכֶֽיהָ׃ פ libation

Синодальный: 29:32 - И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
МБО29:32 - В седьмой день приносите семь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: τῇ - ἡμέρᾳ (В) день τῇ - ἑβδόμῃ седьмой μόσχους телят ἑπτά, семь, κριοὺς баранов δύο, двух, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних τέσσαρας четырёх καὶ и δέκα десять ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וּ and בַ in the יֹּ֧ום day הַ the שְּׁבִיעִ֛י seventh פָּרִ֥ים young bull שִׁבְעָ֖ה seven אֵילִ֣ם ram, despot שְׁנָ֑יִם two כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year אַרְבָּעָ֥ה four עָשָׂ֖ר -teen תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:33 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
МБО29:33 - С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их τοῖς - μόσχοις телятам καὶ и τοῖς - κριοῖς баранам καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснению αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
וּ and מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּהֶ֡ם libation לַ֠ to the פָּרִים young bull לָ to the אֵילִ֧ם ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כְּ as מִשְׁפָּטָֽם׃ justice

Синодальный: 29:34 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
МБО29:34 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִ֥יר he-goat חַטָּ֖את sin אֶחָ֑ד one מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ פ libation

Синодальный: 29:35 - В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте;
МБО29:35 - В восьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.

LXX Септуагинта: καὶ И τῇ - ἡμέρᾳ (в) день τῇ - ὀγδόῃ восьмой ἐξόδιον исход ἔσται будет ὑμῖν· вам; πᾶν всякое ἔργον дело λατρευτὸν рабочее οὐ не ποιήσετε сделаете ἐν в αὐτῇ. нём.

Масоретский:
בַּ in the יֹּום֙ day הַ the שְּׁמִינִ֔י eighth עֲצֶ֖רֶת assembly תִּהְיֶ֣ה be לָכֶ֑ם to כָּל־ whole מְלֶ֥אכֶת work עֲבֹדָ֖ה work לֹ֥א not תַעֲשֽׂוּ׃ make

Синодальный: 29:36 - и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
МБО29:36 - Приносите всесожжение, огненную жертву, благоухание, приятное Господу: одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят без изъяна.

LXX Септуагинта: καὶ И προσάξετε принесёте ὁλοκαυτώματα всесожжения εἰς в ὀσμὴν запах εὐωδίας благоухания καρπώματα приношения κυρίῳ Господу μόσχον телёнка ἕνα, одного, κριὸν барана ἕνα, одного, ἀμνοὺς ягнят ἐνιαυσίους однолетних ἑπτὰ семь ἀμώμους· безупречных;

Масоретский:
וְ and הִקְרַבְתֶּ֨ם approach עֹלָ֜ה burnt-offering אִשֵּׁ֨ה fire offering רֵ֤יחַ scent נִיחֹ֨חַ֙ smell of appeasement לַֽ to יהוָ֔ה YHWH פַּ֥ר young bull אֶחָ֖ד one אַ֣יִל ram, despot אֶחָ֑ד one כְּבָשִׂ֧ים young ram בְּנֵי־ son שָׁנָ֛ה year שִׁבְעָ֖ה seven תְּמִימִֽם׃ complete

Синодальный: 29:37 - и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,
МБО29:37 - С быком, бараном и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.

LXX Септуагинта: αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν их τῷ - μόσχῳ телёнку καὶ и τῷ - κριῷ барану καὶ и τοῖς - ἀμνοῖς ягнятам κατὰ согласно ἀριθμὸν числу αὐτῶν их κατὰ согласно τὴν - σύγκρισιν разъяснения αὐτῶν· (о) них;

Масоретский:
מִנְחָתָ֣ם present וְ and נִסְכֵּיהֶ֗ם libation לַ to the פָּ֨ר young bull לָ to the אַ֧יִל ram, despot וְ and לַ to the כְּבָשִׂ֛ים young ram בְּ in מִסְפָּרָ֖ם number כַּ as the מִּשְׁפָּֽט׃ justice

Синодальный: 29:38 - и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
МБО29:38 - К постоянному всесожжению с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием прибавляйте одного козла для жертвы за грех.

LXX Септуагинта: καὶ и χίμαρον козла ἐξ из αἰγῶν коз ἕνα одного περὶ о ἁμαρτίας грехе πλὴν кроме τῆς - ὁλοκαυτώσεως всесожжения τῆς - διὰ во παντός· всякое (время); αἱ - θυσίαι жертвы αὐτῶν их καὶ и αἱ - σπονδαὶ возлияния αὐτῶν. их.

Масоретский:
וּ and שְׂעִ֥יר he-goat חַטָּ֖את sin אֶחָ֑ד one מִ from לְּ to בַד֙ linen, part, stave עֹלַ֣ת burnt-offering הַ the תָּמִ֔יד continuity וּ and מִנְחָתָ֖הּ present וְ and נִסְכָּֽהּ׃ libation

Синодальный: 29:39 - Приносите это Господу в праздники ваши, сверх приносимых вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших.
МБО29:39 - Приносите эти жертвы Господу в ваши постоянные праздники, сверх приносимых по обету или в дар всесожжений, хлебных приношений, жертвенных возлияний и жертв примирения».

LXX Септуагинта: Ταῦτα Эти (дела́) ποιήσετε (да) сделаете κυρίῳ Господу ἐν по ταῖς - ἑορταῖς праздникам ὑμῶν вашим πλὴν кроме τῶν - εὐχῶν обетов ὑμῶν ваших καὶ и τὰ - ἑκούσια добровольные (жертвы) ὑμῶν ваши καὶ и τὰ - ὁλοκαυτώματα всесожжения ὑμῶν ваши καὶ и τὰς - θυσίας жертвы ὑμῶν ваши καὶ и τὰς - σπονδὰς возлияния ὑμῶν ваши καὶ и τὰ - σωτήρια (жертвы) спасения ὑμῶν. ваши.

Масоретский:
אֵ֛לֶּה these תַּעֲשׂ֥וּ make לַ to יהוָ֖ה YHWH בְּ in מֹועֲדֵיכֶ֑ם appointment לְ to בַ֨ד linen, part, stave מִ from נִּדְרֵיכֶ֜ם vow וְ and נִדְבֹתֵיכֶ֗ם free will לְ to עֹלֹֽתֵיכֶם֙ burnt-offering וּ and לְ to מִנְחֹ֣תֵיכֶ֔ם present וּ and לְ to נִסְכֵּיכֶ֖ם libation וּ and לְ to שַׁלְמֵיכֶֽם׃ final offer

Открыть окно