Синодальный: 4:2 - И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и Он научит нас путям Своим, и будем ходить по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне — из Иерусалима.
МБО4:2 - Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне из Иерусалима.
Синодальный: 4:3 - И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
МБО4:3 - Он рассудит меж многими народами, разрешит тяжбы сильным племенам в далеких краях. И перекуют они мечи на плуги и копья на серпы. Народ на народ не поднимет меча, и не будут больше учиться воевать.
Синодальный: 4:4 - Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.
МБО4:4 - Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой и под своим инжиром, и никто не будет более их устрашать, потому что так сказал Господь сил.
בַּ in theיֹּ֨ום dayהַ theה֜וּא heנְאֻם־ speechיְהוָ֗ה YHWHאֹֽסְפָה֙ gatherהַ theצֹּ֣לֵעָ֔ה limpוְ andהַ theנִּדָּחָ֖ה wieldאֲקַבֵּ֑צָה collectוַ andאֲשֶׁ֖ר [relative]הֲרֵעֹֽתִי׃ be evil
Синодальный: 4:7 - И сделаю хромлющее остатком и далеко рассеянное сильным народом, и Господь будет царствовать над ними на горе Сионе отныне и до века.
МБО4:7 - Я сделаю хромых уцелевшими, а изгнанников - сильным народом. Господь будет править над ними с горы Сион, со дня того и вовек.
Синодальный: 4:9 - Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую?
МБО4:9 - Что же ты теперь заходишься криком, разве нет у тебя царя? Разве погиб твой советник, что муки схватили тебя, точно женщину при родах?
עַתָּ֕ה nowלָ֥מָּה whyתָרִ֖יעִי shoutרֵ֑עַ shoutingהֲ [interrogative]מֶ֣לֶךְ kingאֵֽין־ [NEG]בָּ֗ךְ inאִֽם־ ifיֹועֲצֵךְ֙ adviseאָבָ֔ד perishכִּֽי־ thatהֶחֱזִיקֵ֥ךְ be strongחִ֖יל labour painsכַּ as theיֹּולֵדָֽה׃ bear
Синодальный: 4:10 - Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.
МБО4:10 - Мечись и стони, дочь Сиона, как женщина при родах, ведь теперь ты покинешь город и в поле разобьешь лагерь; ты уйдешь в Вавилон. Там ты будешь избавлена, там Господь тебя выкупит из рук твоих врагов.
ח֧וּלִי have labour pain, to cryוָ andגֹ֛חִי burst forthבַּת־ daughterצִיֹּ֖ון Zionכַּ as theיֹּֽולֵדָ֑ה bearכִּֽי־ thatעַתָּה֩ nowתֵצְאִ֨י go outמִ fromקִּרְיָ֜ה townוְ andשָׁכַ֣נְתְּ dwellבַּ in theשָּׂדֶ֗ה open fieldוּ andבָ֤את comeעַד־ untoבָּבֶל֙ Babelשָׁ֣ם thereתִּנָּצֵ֔לִי deliverשָׁ֚ם thereיִגְאָלֵ֣ךְ redeemיְהוָ֔ה YHWHמִ fromכַּ֖ף palmאֹיְבָֽיִךְ׃ be hostile
Синодальный: 4:11 - А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: "да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!"
МБО4:11 - А сейчас много народов против тебя собралось. Говорят: «Пусть будет она осквернена! Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»
Синодальный: 4:13 - Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.
МБО4:13 - - Поднимайся и молоти, дочь Сиона; Я сделаю рог твой железным, бронзовыми - копыта, и сокрушишь ты много народов и Господу посвятишь их имущество, их богатства - Владыке всей земли.