Библия Biblezoom Cloud / Иона 4 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 4:1 - Иона сильно огорчился этим и был раздражен.
МБО4:1 - [Гнев Ионы] Но Иона был этим очень недоволен и злился.
LXX Септуагинта: ΚαὶИἐλυπήθηбыл опечаленΙωναςИонаλύπηνпечальюμεγάληνбольшойκαὶиσυνεχύθη.был приведён в смятение.
Масоретский:
וַ andיֵּ֥רַע be evilאֶל־ toיֹונָ֖ה Jonahרָעָ֣ה evilגְדֹולָ֑ה greatוַ andיִּ֖חַר be hotלֹֽו׃ to
Синодальный: 4:2 - И молился он Господу и сказал: о, Господи! не это ли говорил я, когда еще был в стране моей? Потому я и побежал в Фарсис, ибо знал, что Ты Бог благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый и сожалеешь о бедствии.
МБО4:2 - Он стал молиться Господу: - О Господи, разве не это я говорил, когда еще был дома? Поэтому-то я и бежал в Фарсис. Я же знал, что Ты Бог милостивый и сострадательный, долготерпеливый и многомилостивый и не желаешь насылать беду.
וַ andיֹּ֣אמֶר sayיְהוָ֔ה YHWHהַ [interrogative]הֵיטֵ֖ב be goodחָ֥רָה be hotלָֽךְ׃ to
Синодальный: 4:5 - И вышел Иона из города, и сел с восточной стороны у города, и сделал себе там кущу, и сел под нею в тени, чтобы увидеть, что будет с городом.
МБО4:5 - Иона вышел и сел к востоку от города. Там он сделал себе шалаш, сел под ним в тени и стал ждать, что произойдет с городом.
וַ andיֵּצֵ֤א go outיֹונָה֙ Jonahמִן־ fromהָ theעִ֔יר townוַ andיֵּ֖שֶׁב sitמִ fromקֶּ֣דֶם frontלָ to theעִ֑יר townוַ andיַּעַשׂ֩ makeלֹ֨ו toשָׁ֜ם thereסֻכָּ֗ה cover of foliageוַ andיֵּ֤שֶׁב sitתַּחְתֶּ֨יהָ֙ under partבַּ in theצֵּ֔ל shadowעַ֚ד untoאֲשֶׁ֣ר [relative]יִרְאֶ֔ה seeמַה־ whatיִּהְיֶ֖ה beבָּ in theעִֽיר׃ town
Синодальный: 4:6 - И произрастил Господь Бог растение, и оно поднялось над Ионою, чтобы над головою его была тень и чтобы избавить его от огорчения его; Иона весьма обрадовался этому растению.
МБО4:6 - А Господь Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался растению.
Синодальный: 4:7 - И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.
МБО4:7 - Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.
LXX Септуагинта: καὶИπροσέταξενприказалὁ-θεὸςБогσκώληκιчервюἑωθινῇпоутруτῇ-ἐπαύριον,(на) следующий день,καὶиἐπάταξενпоразилτὴν-κολόκυνθαν,тыкву,καὶиἀπεξηράνθη.засохла.
Масоретский:
וַ andיְמַ֤ן countהָֽ theאֱלֹהִים֙ god(s)תֹּולַ֔עַת wormבַּ inעֲלֹ֥ות ascendהַ theשַּׁ֖חַר dawnלַֽ to theמָּחֳרָ֑ת next dayוַ andתַּ֥ךְ strikeאֶת־ [object marker]הַ theקִּֽיקָיֹ֖ון qiqayonוַ andיִּיבָֽשׁ׃ be dry
Синодальный: 4:8 - Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.
МБО4:8 - Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал: - Лучше мне умереть, чем жить.
LXX Септуагинта: καὶИἐγένετο(это) сделалосьἅμαодновременноτῷ-ἀνατεῖλαι(при) восходеτὸν-ἥλιονсолнцаκαὶиπροσέταξενприказалὁ-θεὸςБогπνεύματιветруκαύσωνοςгорячемуσυγκαίοντι,обжигать,καὶиἐπάταξενударилоὁ-ἥλιοςсолнцеἐπὶнаτὴν-κεφαλὴνголовуΙωνα·Ионы;καὶиὠλιγοψύχησενон стал малодушенκαὶиἀπελέγετοотказался отτὴν-ψυχὴνдуши́αὐτοῦсвоейκαὶиεἶπενсказал:ΚαλόνХорошоμοιмнеἀποθανεῖνумеретьμεмнеἢнежелиζῆν.жить.
וַ andיֹּ֤אמֶר sayאֱלֹהִים֙ god(s)אֶל־ toיֹונָ֔ה Jonahהַ [interrogative]הֵיטֵ֥ב be goodחָרָֽה־ be hotלְךָ֖ toעַל־ uponהַ theקִּֽיקָיֹ֑ון qiqayonוַ andיֹּ֕אמֶר sayהֵיטֵ֥ב be goodחָֽרָה־ be hotלִ֖י toעַד־ untoמָֽוֶת׃ death
Синодальный: 4:10 - Тогда сказал Господь: ты сожалеешь о растении, над которым ты не трудился и которого не растил, которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало:
МБО4:10 - Но Господь сказал: - Ты сожалеешь о растении, за которым ты не ухаживал, которое не растил. Оно за ночь выросло и за ночь погибло.
Синодальный: 4:11 - Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?
МБО4:11 - Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?