וַ andיְדַבֵּ֥ר speakיְהוָ֖ה YHWHאֶל־ toמֹשֶׁ֥ה Mosesלֵּ toאמֹֽר׃ say
Синодальный: 12:2 - скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста;
МБО12:2 - - Скажи израильтянам: «Женщина, которая забеременела и родила сына, будет нечиста семь дней, как во время месячных.
וּ andבַ in theיֹּ֖ום dayהַ theשְּׁמִינִ֑י eighthיִמֹּ֖ול circumciseבְּשַׂ֥ר fleshעָרְלָתֹֽו׃ foreskin
Синодальный: 12:4 - и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.
МБО12:4 - Затем женщина должна ждать тридцать три дня, чтобы очиститься от кровотечения. Пусть она не прикасается к священным предметам и не ходит в святилище, пока не пройдут дни очищения.
LXX Септуагинта: καὶиτριάκονταтридцатьἡμέραςднейκαὶиτρεῖςтриκαθήσεταιсядетἐνвαἵματιкрови́ἀκαθάρτῳнечистойαὐτῆς,её,παντὸςвсякогоἁγίουсвятогоοὐχнеἅψεται(да) будет касатьсяκαὶиεἰςвτὸ-ἁγιαστήριονсвятилищеοὐκнеεἰσελεύσεται,будет входить,ἕωςдоколеἂν-πληρωθῶσινбудут исполненыαἱ-ἡμέραιдниκαθάρσεωςочищенияαὐτῆς.её.
Синодальный: 12:5 - Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.
МБО12:5 - Если она родит дочь, то будет нечиста две недели, как во время месячных. Затем она должна ждать шестьдесят шесть дней, чтобы очиститься от кровотечения.
Синодальный: 12:6 - По окончании дней очищения своего за сына или за дочь она должна принести однолетнего агнца во всесожжение и молодого голубя или горлицу в жертву за грех, ко входу скинии собрания к священнику;
МБО12:6 - Когда дни очищения за сына или дочь пройдут, пусть она принесет священнику ко входу в шатер собрания годовалого ягненка для всесожжения и молодого голубя или горлицу в жертву за грех.
Синодальный: 12:7 - он принесет это пред Господа и очистит ее, и она будет чиста от течения кровей ее. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола.
МБО12:7 - Он принесет их в жертву Господу, чтобы совершить для нее отпущение, и она очистится от кровотечения после родов. Таковы правила для женщины, родившей мальчика или девочку.
וְ andהִקְרִיבֹ֞ו approachלִ toפְנֵ֤י faceיְהוָה֙ YHWHוְ andכִפֶּ֣ר coverעָלֶ֔יהָ uponוְ andטָהֲרָ֖ה be cleanמִ fromמְּקֹ֣ר wellדָּמֶ֑יהָ bloodזֹ֤את thisתֹּורַת֙ instructionהַ theיֹּלֶ֔דֶת bearלַ to theזָּכָ֖ר maleאֹ֥ו orלַ to theנְּקֵבָֽה׃ female
Синодальный: 12:8 - Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит ее священник, и она будет чиста.
МБО12:8 - Если ей не по средствам принести ягненка, пусть принесет пару горлиц или двух молодых голубей, одного для всесожжения, а другого в жертву за грех. Священник совершит для нее отпущение, и она станет чиста».