Библия Biblezoom Cloud / Осия 1 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 1:1 - Слово Господне, которое было к Осии, сыну Беериину, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского.
МБО1:1 - Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей - Уззии, Иофама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаса, царя Израиля.
דְּבַר־ Словоwordיְהוָ֣ה׀ ГосподнеYHWHאֲשֶׁ֣ר ←[relative]הָיָ֗ה ←beאֶל־ ←toהֹושֵׁ֨עַ֙ которое было к ОсииHoseaבֶּן־ сынуsonבְּאֵרִ֔י БеериинуBeeriבִּ вinימֵ֨י во дниdayעֻזִּיָּ֥ה ОзииUzziahיֹותָ֛ם ИоафамаJothamאָחָ֥ז АхазаAhazיְחִזְקִיָּ֖ה ←Hezekiahמַלְכֵ֣י царейkingיְהוּדָ֑ה ИудейскихJudahוּ иandבִ вinימֵ֛י и во дниdayיָרָבְעָ֥ם ИеровоамаJeroboamבֶּן־ сынаsonיֹואָ֖שׁ ИоасоваJoashמֶ֥לֶךְ царяkingיִשְׂרָאֵֽל׃ ИзраильскогоIsrael
Синодальный: 1:2 - Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа.
МБО1:2 - [Жена и дети Осии] Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: - Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.
וַ иandיֵּ֨לֶךְ֙ ←walkוַ иandיִּקַּ֔ח он и взялtakeאֶת־ [МО][object marker]גֹּ֖מֶר ГомерьGomerבַּת־ дочьdaughterדִּבְלָ֑יִם ДивлаимаDiblaimוַ иandתַּ֥הַר и она зачалаbe pregnantוַ иandתֵּֽלֶד־ и родилаbearלֹ֖ו кtoבֵּֽן׃ ему сынаson
Синодальный: 1:4 - И Господь сказал ему: нареки ему имя Изреель, потому что еще немного пройдет, и Я взыщу кровь Изрееля с дома Ииуева, и положу конец царству дома Израилева,
МБО1:4 - И тогда Господь сказал Осии: - Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуйя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.
וַ иandיֹּ֤אמֶר сказалsayיְהוָה֙ И ГосподьYHWHאֵלָ֔יו ←toקְרָ֥א ему: нарекиcallשְׁמֹ֖ו ему имяnameיִזְרְעֶ֑אל ИзреельJezreelכִּי־ ←thatעֹ֣וד ←durationמְעַ֗ט потому что еще немногоlittleוּ иandפָ֨קַדְתִּ֜י пройдет, и Я взыщуmissאֶת־ [МО][object marker]דְּמֵ֤י кровьbloodיִזְרְעֶאל֙ Изрееля[town]עַל־ ←uponבֵּ֣ית с домаhouseיֵה֔וּא ИиуеваJehuוְ иandהִ֨שְׁבַּתִּ֔י и положуceaseמַמְלְכ֖וּת царствуkingdomבֵּ֥ית домаhouseיִשְׂרָאֵֽל׃ ИзраилеваIsrael
Синодальный: 1:5 - и будет в тот день, Я сокрушу лук Израилев в долине Изреель.
МБО1:5 - В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.
וְ иandהָיָ֖ה ←beבַּ вin -theיֹּ֣ום и будет в тот деньdayהַ -theה֑וּא ←heוְ иandשָֽׁבַרְתִּי֙ Я сокрушуbreakאֶת־ [МО][object marker]קֶ֣שֶׁת лукbowיִשְׂרָאֵ֔ל ИзраилевIsraelבְּ вinעֵ֖מֶק в долинеvalleyיִזְרְעֶֽאל׃ Изреель[town]
Синодальный: 1:6 - И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева, чтобы прощать им.
МБО1:6 - Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: - Назови ее Ло-Рухама, потому что Я уже больше не проявлю любви к дому Израиля, и не буду прощать его.
וַ иandתַּ֤הַר И зачалаbe pregnantעֹוד֙ ←durationוַ иandתֵּ֣לֶד еще, и родилаbearבַּ֔ת дочьdaughterוַ иandיֹּ֣אמֶר и Он сказалsayלֹ֔ו кtoקְרָ֥א ему: нарекиcallשְׁמָ֖הּ ей имяnameלֹ֣א רֻחָ֑מָה ЛорухамаLo-Ruhamahכִּי֩ ←thatלֹ֨א ←notאֹוסִ֜יף ибо Я уже не буду болееaddעֹ֗וד ←durationאֲרַחֵם֙ миловатьhave compassionאֶת־ [МО][object marker]בֵּ֣ית домаhouseיִשְׂרָאֵ֔ל ИзраилеваIsraelכִּֽי־ ←thatנָשֹׂ֥א чтобы прощатьliftאֶשָּׂ֖א ←liftלָהֶֽם׃ кto
Синодальный: 1:7 - А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками.
МБО1:7 - Но Я проявлю любовь к дому Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.
וְ иandאֶת־ [МО][object marker]בֵּ֤ית А домhouseיְהוּדָה֙ ИудинJudahאֲרַחֵ֔ם помилуюhave compassionוְ иandהֹֽושַׁעְתִּ֖ים и спасуhelpבַּ вinיהוָ֣ה их в ГосподеYHWHאֱלֹֽהֵיהֶ֑ם Богеgod(s)וְ иandלֹ֣א ←notאֹֽושִׁיעֵ֗ם их, спасуhelpבְּ вinקֶ֤שֶׁת их ни лукомbowוּ иandבְ вinחֶ֨רֶב֙ ни мечомdaggerוּ иandבְ вinמִלְחָמָ֔ה ни войноюwarבְּ вinסוּסִ֖ים ни конямиhorseוּ иandבְ вinפָרָשִֽׁים׃ и всадникамиhorseman
Синодальный: 1:8 - И, откормив грудью Непомилованную, она зачала, и родила сына.
МБО1:8 - После того, как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына.
וַ иandיֹּ֕אמֶר И сказалsayקְרָ֥א Он: нарекиcallשְׁמֹ֖ו емуnameלֹ֣א עַמִּ֑י имя ЛоаммиLo-Ammiכִּ֤י ←thatאַתֶּם֙ ←youלֹ֣א ←notעַמִּ֔י потому что вы не Мой народpeopleוְ иandאָנֹכִ֖י ←iלֹֽא־ ←notאֶהְיֶ֥ה ←beלָכֶֽם׃ ס кto
Синодальный: 1:10 - Но будет число сынов Израилевых как песок морской, которого нельзя ни измерить, ни исчислить; и там, где говорили им: "вы не Мой народ", будут говорить им: "вы сыны Бога живаго".
МБО1:10 - И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы «сыновьями живого Бога».
Синодальный: 1:11 - И соберутся сыны Иудины и сыны Израилевы вместе, и поставят себе одну главу, и выйдут из земли переселения; ибо велик день Изрееля!
МБО1:11 - Народ Иуды и народ Израиля будут объединены, назначат одного вождя и выйдут из земли переселения, потому что велик будет день Изрееля.