Синодальный: 9:2 - в первый год царствования его я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Господне к Иеремии пророку, что семьдесят лет исполнятся над опустошением Иерусалима.
МБО9:2 - в первом году его правления я, Даниил, понял из книг, по слову Господа пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет.
Синодальный: 9:4 - И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: "Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!
МБО9:4 - Я молился Господу, моему Богу, и признавался: - О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,
חָטָ֥אנוּ missוְ andעָוִ֖ינוּ do wrongוהרשׁענו be guiltyוּ andמָרָ֑דְנוּ rebelוְ andסֹ֥ור turn asideמִ fromמִּצְוֹתֶ֖ךָ commandmentוּ andמִ fromמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃ justice
Синодальный: 9:6 - и не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны.
МБО9:6 - Мы не слушали Твоих слуг - пророков, говоривших от Твоего Имени нашим царям, вождям, предкам и всему народу страны.
Синодальный: 9:7 - У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.
МБО9:7 - Владыка, Ты праведен, а мы сегодня покрыты стыдом - народ Иудеи, жители Иерусалима и весь Израиль, те, кто близко, и те, кто далеко, во всех странах, куда Ты рассеял нас из-за нашей неверности Тебе.
Синодальный: 9:11 - И весь Израиль преступил закон Твой и отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея, раба Божия: ибо мы согрешили пред Ним.
МБО9:11 - Весь Израиль нарушил Твой Закон и отвернулся, отказываясь слушаться Тебя. Поэтому на нас излились проклятия и клятвы, записанные в Законе Моисея, Божьего слуги, ведь мы согрешили против Тебя.
Синодальный: 9:12 - И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом.
МБО9:12 - Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом.
Синодальный: 9:13 - Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою.
МБО9:13 - Как и написано в Законе Моисея, вся эта беда пришла к нам, но мы все-таки не искали милости Господа, нашего Бога, не оставили грехов и не размышляли о Твоей истине.
Синодальный: 9:14 - Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас: ибо праведен Господь Бог наш во всех делах Своих, которые совершает, но мы не слушали гласа Его.
МБО9:14 - Господь не поколебался навести на нас эту беду, потому что Господь, наш Бог, праведен во всем, что Он делает; и все-таки мы не слушались Его.
Синодальный: 9:15 - И ныне, Господи Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как день сей! согрешили мы, поступали нечестиво.
МБО9:15 - И ныне, Владыка, Бог наш, выведший Твой народ из Египта могучей рукой и сделавший Себе Имя, которое славно и сегодня, мы согрешили, мы сделали зло.
LXX Септуагинта: καὶИνῦνтеперь,δέσποταВладыкаκύριεГосподи,ὁ-θεὸςБогἡμῶνнашὁ-ἐξαγαγὼνвыведшийτὸν-λαόνнародσουТвойἐξиз᾿ΑιγύπτουЕгиптаτῷ-βραχίονί(в) мышцеσουТвоейτῷ-ὑψηλῷвысокойκαὶиἐποίησαςТы сделалσεαυτῷСебеὄνομαимяκατὰпоτὴν-ἡμέρανденьταύτηνэтот,ἡμάρτομενсогрешили мы,ἠγνοήκαμενвпали в заблуждение.
Масоретский:
וְ andעַתָּ֣ה׀ nowאֲדֹנָ֣י Lordאֱלֹהֵ֗ינוּ god(s)אֲשֶׁר֩ [relative]הֹוצֵ֨אתָ go outאֶֽת־ [object marker]עַמְּךָ֜ peopleמֵ fromאֶ֤רֶץ earthמִצְרַ֨יִם֙ Egyptבְּ inיָ֣ד handחֲזָקָ֔ה strongוַ andתַּֽעַשׂ־ makeלְךָ֥ toשֵׁ֖ם nameכַּ as theיֹּ֣ום dayהַ theזֶּ֑ה thisחָטָ֖אנוּ missרָשָֽׁעְנוּ׃ be guilty
Синодальный: 9:16 - Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
МБО9:16 - Владыка, ради всей праведности Твоей, молю, отврати Свой гнев и негодование от Иерусалима, Твоего города, Твоей святой горы. Из-за наших грехов и беззаконий наших предков Иерусалим и Твой народ в презрении у всех, кто нас окружает.
Синодальный: 9:17 - И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.
МБО9:17 - И ныне, Боже наш, услышь молитвы и прошения Твоего слуги. Ради Себя Самого, Владыка, взгляни с благоволением на Твое опустошенное святилище.
וְ andעַתָּ֣ה׀ nowשְׁמַ֣ע hearאֱלֹהֵ֗ינוּ god(s)אֶל־ toתְּפִלַּ֤ת prayerעַבְדְּךָ֙ servantוְ andאֶל־ toתַּ֣חֲנוּנָ֔יו supplicationוְ andהָאֵ֣ר be lightפָּנֶ֔יךָ faceעַל־ uponמִקְדָּשְׁךָ֖ sanctuaryהַ theשָּׁמֵ֑ם desolateלְמַ֖עַן because ofאֲדֹנָֽי׃ Lord
Синодальный: 9:18 - Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.
МБО9:18 - Услышь, Боже мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, который называется Твоим Именем. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости.
Синодальный: 9:19 - Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем".
МБО9:19 - Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли и соверши! Ради Себя, Боже мой, не медли, ведь Твой город и Твой народ называются Твоим Именем.
אֲדֹנָ֤י׀ Lordשְׁמָ֨עָה֙ hearאֲדֹנָ֣י׀ Lordסְלָ֔חָה forgiveאֲדֹנָ֛י Lordהַֽקֲשִׁ֥יבָה give attentionוַ andעֲשֵׂ֖ה makeאַל־ notתְּאַחַ֑ר be behindלְמַֽעֲנְךָ֣ because ofאֱלֹהַ֔י god(s)כִּֽי־ thatשִׁמְךָ֣ nameנִקְרָ֔א callעַל־ uponעִירְךָ֖ townוְ andעַל־ uponעַמֶּֽךָ׃ people
Синодальный: 9:20 - И когда я еще говорил и молился, и исповедывал грехи мои и грехи народа моего, Израиля, и повергал мольбу мою пред Господом Богом моим о святой горе Бога моего;
МБО9:20 - [Объяснение тайны о семидесяти семилетиях] Когда я говорил и молился, открыто признавая свой грех и грех моего народа, Израиля, и молил Господа, моего Бога, о Его святой горе -
LXX Септуагинта: καὶИἕωςдо тех пор покаἐγὼяἐλάλουνговорилπροσευχόμενοςмолящийсяκαὶиἐξομολογούμενοςисповедующийτὰς-ἁμαρτίαςгрехиμουмоиκαὶиτὰς-ἁμαρτίαςгрехиτοῦ-λαοῦнародаμουмоегоΙσραηλИзраиляκαὶиδεόμενοςпросящийἐνвταῖς-προσευχαῖςмолитвахἐναντίονпередκυρίουГосподомθεοῦБогомμουмоимκαὶиὑπὲρрадиτοῦ-ὄρουςгоры́τοῦ-ἁγίουсвятойτοῦ-θεοῦБогаἡμῶνнашего
Синодальный: 9:21 - когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы
МБО9:21 - когда я еще молился, муж Гавриил, которого я видел в предыдущем видении, явился ко мне, быстро прилетев, во время вечерней жертвы.
Синодальный: 9:23 - В начале моления твоего вышло слово, и я пришел возвестить его тебе, ибо ты муж желаний; итак вникни в слово и уразумей видение.
МБО9:23 - Едва лишь ты начал молиться, был дан ответ, который я и пришел возвестить, потому что ты крепко любим. Итак, вникни в эту весть и пойми видение:
בִּ inתְחִלַּ֨ת beginningתַּחֲנוּנֶ֜יךָ supplicationיָצָ֣א go outדָבָ֗ר wordוַ andאֲנִי֙ iבָּ֣אתִי comeלְ toהַגִּ֔יד reportכִּ֥י thatחֲמוּדֹ֖ות desirablesאָ֑תָּה youוּ andבִין֙ understandבַּ in theדָּבָ֔ר wordוְ andהָבֵ֖ן understandבַּ in theמַּרְאֶֽה׃ sight
Синодальный: 9:24 - Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.
МБО9:24 - Семьдесят семилетий установлены для твоего народа и святого города, чтобы перестать грешить, положить конец преступлениям, загладить беззакония, привести вечную праведность, запечатать и видение, и пророка, и помазать Самое Святое.
Синодальный: 9:25 - Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
МБО9:25 - Знай и пойми: от выхода повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Вождя-Помазанника, пройдет семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
Синодальный: 9:26 - И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
МБО9:26 - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется. Народ вождя, который придет, разрушит город и святилище. Его конец придет подобно наводнению, и до конца предустановленны война и опустошения.
Синодальный: 9:27 - И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя".
МБО9:27 - Он заключит прочный союз со многими на семь лет, и в середине семилетия прекратит жертву и приношение. На крыле святилища будет опустошающая мерзость, пока предопределенный конец не изольется на опустошителя.