Библия Biblezoom Cloud / Даниил 12 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 12:1 - И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
МБО12:1 - [О конце времен] В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ - все, чьи имена будут найдены записанными в книгу - будет избавлен.
וּ иandבָ вin -theעֵ֣ת в то времяtimeהַ -theהִיא֩ ←sheיַעֲמֹ֨ד И восстанетstandמִֽיכָאֵ֜ל МихаилMichaelהַ -theשַּׂ֣ר князьchiefהַ -theגָּדֹ֗ול великийgreatהָ -theעֹמֵד֮ стоящийstandעַל־ ←uponבְּנֵ֣י за сыновsonעַמֶּךָ֒ народаpeopleוְ иandהָיְתָה֙ твоего и наступитbeעֵ֣ת времяtimeצָרָ֔ה тяжкоеdistressאֲשֶׁ֤ר ←[relative]לֹֽא־ ←notנִהְיְתָה֙ ←beמִֽ ←fromהְיֹ֣ות ←beגֹּ֔וי какого не бывало с тех пор как существуют людиpeopleעַ֖ד ←untoהָ -theעֵ֣ת до сего времениtimeהַ -theהִ֑יא ←sheוּ иandבָ вin -theעֵ֤ת в это времяtimeהַ -theהִיא֙ ←sheיִמָּלֵ֣ט но спасутсяescapeעַמְּךָ֔ из народаpeopleכָּל־ ←wholeהַ -theנִּמְצָ֖א твоего все, которые найденыfindכָּת֥וּב записаннымиwriteבַּ вin -theסֵּֽפֶר׃ в книгеletter
Синодальный: 12:2 - И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
МБО12:2 - Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие - на позор и вечное поругание.
וְ иandרַבִּ֕ים И многиеmuchמִ ←fromיְּשֵׁנֵ֥י из спящихsleepingאַדְמַת־ землиsoilעָפָ֖ר в прахеdustיָקִ֑יצוּ пробудятсяpass summerאֵ֚לֶּה ←theseלְ кtoחַיֵּ֣י одни для жизниlifeעֹולָ֔ם вечнойeternityוְ иandאֵ֥לֶּה ←theseלַ кtoחֲרָפֹ֖ות поруганиеreproachלְ кtoדִרְאֹ֥ון и посрамлениеabhorrenceעֹולָֽם׃ ס другие на вечноеeternity
Синодальный: 12:3 - И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звезды, вовеки, навсегда.
МБО12:3 - Мудрые воссияют подобно сиянью небес, и те, кто ведет многих к праведности, - подобно звездам, - вовеки и веки!
וְ иandהַ֨ -theמַּשְׂכִּלִ֔ים И разумныеprosperיַזְהִ֖רוּ будутshineכְּ какasזֹ֣הַר как светилаshiningהָ -theרָקִ֑יעַ на твердиfirmamentוּ иandמַצְדִּיקֵי֙ к правдеbe justהָֽ -theרַבִּ֔ים и обратившие многихmuchכַּ какas -theכֹּוכָבִ֖ים - как звездыstarלְ кtoעֹולָ֥ם вовекиeternityוָ иandעֶֽד׃ פ навсегдаfuture
Синодальный: 12:4 - А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение".
МБО12:4 - Но ты, Даниил, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.
וַ иandיֹּ֗אמֶר И [один] сказалsayלָ кto -theאִישׁ֙ мужуmanלְב֣וּשׁ одеждеcladהַ -theבַּדִּ֔ים ←linen, part, staveאֲשֶׁ֥ר ←[relative]מִ ←fromמַּ֖עַל который стоял надtopלְ кtoמֵימֵ֣י водамиwaterהַ -theיְאֹ֑ר рекиstreamעַד־ ←untoמָתַ֖י ←whenקֵ֥ץ : "когда будет конецendהַ -theפְּלָאֹֽות׃ этих чудныхmiracle
Синодальный: 12:7 - И слышал я, как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки, что к концу времени и времен и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого, все это совершится.
МБО12:7 - Одетый в льняные одежды, который стоял над водами реки, поднял правую и левую руки к небу, и я услышал, как он клянется Живущим вечно, говоря: - Год, два года и полгода. Когда не станет того, кто сломил силы святого народа, все это совершится.
וַ иandאֲנִ֥י ←iשָׁמַ֖עְתִּי Я слышалhearוְ иandלֹ֣א ←notאָבִ֑ין это, но не понялunderstandוָ иandאֹ֣מְרָ֔ה и потому сказалsayאֲדֹנִ֕י : "господинlordמָ֥ה ←whatאַחֲרִ֖ית мой! что же послеendאֵֽלֶּה׃ פ ←these
Синодальный: 12:9 - И отвечал он: "иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
МБО12:9 - Он ответил: - Иди, Даниил. Эти слова скрыты и запечатаны до последних времен.
וַ иandיֹּ֖אמֶר И отвечалsayלֵ֣ךְ ←walkדָּנִיֵּ֑אל ←Danielכִּֽי־ ←thatסְתֻמִ֧ים ибо сокрытыstop upוַ иandחֲתֻמִ֛ים и запечатаныsealהַ -theדְּבָרִ֖ים словаwordעַד־ ←untoעֵ֥ת времениtimeקֵֽץ׃ сии до последнегоend
Синодальный: 12:10 - Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут вискушении; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.
МБО12:10 - Многие очистятся, обелятся и будут испытаны, но нечестивые будут продолжать поступать нечестиво. Никто из нечестивых не поймет, но те, кто мудр, поймут.
יִ֠תְבָּֽרֲרוּ очистятсяpurgeוְ иandיִֽתְלַבְּנ֤וּ убелятсяbe whiteוְ иandיִצָּֽרְפוּ֙ и переплавленыmeltרַבִּ֔ים Многиеmuchוְ иandהִרְשִׁ֣יעוּ же будутbe guiltyרְשָׁעִ֔ים [в искушении] нечестивыеguiltyוְ иandלֹ֥א ←notיָבִ֖ינוּ и не уразумеетunderstandכָּל־ ←wholeרְשָׁעִ֑ים сего никто из нечестивыхguiltyוְ иandהַ -theמַּשְׂכִּלִ֖ים а мудрыеprosperיָבִֽינוּ׃ уразумеютunderstand
Синодальный: 12:11 - Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет тысяча двести девяносто дней.
МБО12:11 - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет тысяча двести девяносто дней.
וְ иandאַתָּ֖ה ←youלֵ֣ךְ ←walkלַ кto -theקֵּ֑ץ к твоему концуendוְ иandתָנ֛וּחַ ←settleוְ иandתַעֲמֹ֥ד и восстанешьstandלְ кtoגֹרָלְךָ֖ для получения твоего жребияlotלְ кtoקֵ֥ץ в концеendהַ -theיָּמִֽין׃ днейday