Библия Biblezoom Cloud / Иеремия 45 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 45:1 - Слово, которое пророк Иеремия сказал Варуху, сыну Нирии, когда он написал слова сии из уст Иеремии в книгу, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского:
МБО45:1 - [Послание Варуху]
Вот что сказал пророк Иеремия Варуху, сыну Нирии, в четвертом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии, после того, как Варух записал в свиток слова, которые продиктовал ему Иеремия:

LXX Септуагинта: ‛Ο - λόγος, Слово, ὃν которое ἐλάλησεν возвестил Ιερεμιας Иеремия - προφήτης пророк πρὸς к Βαρουχ Варуху υἱὸν сыну Νηριου, Нирии, ὅτε когда ἔγραφεν он писал τοὺς - λόγους Слова́ τούτους эти ἐν в τῷ - βιβλίῳ свитке ἀπὸ изо στόματος рта Ιερεμιου Иеремии ἐν в τῷ - ἐνιαυτῷ год τῷ - τετάρτῳ четвёртый τῷ - Ιωακιμ Иоакима υἱῷ сына Ιωσια Иосии βασιλέως царя Ιουδα Иудеи

Масоретский:
הַ the דָּבָ֗ר word אֲשֶׁ֤ר [relative] דִּבֶּר֙ speak יִרְמְיָ֣הוּ Jeremiah הַ the נָּבִ֔יא prophet אֶל־ to בָּר֖וּךְ Baruch בֶּֽן־ son נֵֽרִיָּ֑ה Neriah בְּ in כָתְבֹו֩ write אֶת־ [object marker] הַ the דְּבָרִ֨ים word הָ the אֵ֤לֶּה these עַל־ upon סֵ֨פֶר֙ letter מִ from פִּ֣י mouth יִרְמְיָ֔הוּ Jeremiah בַּ in the שָּׁנָה֙ year הָֽ the רְבִעִ֔ית fourth לִ to יהֹויָקִ֧ים Jehoiakim בֶּן־ son יֹאשִׁיָּ֛הוּ Josiah מֶ֥לֶךְ king יְהוּדָ֖ה Judah לֵ to אמֹֽר׃ ס say

Синодальный: 45:2 - так говорит Господь, Бог Израилев, к тебе, Варух:
МБО45:2 - - Варух, так говорит тебе Господь, Бог Израиля:

LXX Септуагинта: Οὕτως Так εἶπεν сказал κύριος Господь ἐπὶ на σοί, тебя, Βαρουχ Варух:

Масоретский:
כֹּֽה־ thus אָמַ֥ר say יְהוָ֖ה YHWH אֱלֹהֵ֣י god(s) יִשְׂרָאֵ֑ל Israel עָלֶ֖יךָ upon בָּרֽוּךְ׃ Baruch

Синодальный: 45:3 - ты говоришь: "горе мне! ибо Господь приложил скорбь к болезни моей; я изнемог от вздохов моих, и не нахожу покоя".
МБО45:3 - «Ты говорил: “Горе мне! Господь прибавил скорбь к моим мукам; я устал от стонов и не нахожу покоя”».

LXX Септуагинта: ῞Οτι За то что εἶπας сказал ты: Οἴμμοι Горе мне οἴμμοι, горе мне, ὅτι потому что προσέθηκεν прибавил κύριος Господь κόπον страдание ἐπὶ к πόνον болезни μοι, мне, ἐκοιμήθην заснул ἐν в στεναγμοῖς, стенаниях, ἀνάπαυσιν покоя οὐχ не εὗρον, нашёл я,

Масоретский:
אָמַ֨רְתָּ֙ say אֹֽוי־ woe נָ֣א yeah לִ֔י to כִּֽי־ that יָסַ֧ף add יְהוָ֛ה YHWH יָגֹ֖ון grief עַל־ upon מַכְאֹבִ֑י pain יָגַ֨עְתִּי֙ be weary בְּ in אַנְחָתִ֔י sigh וּ and מְנוּחָ֖ה resting place לֹ֥א not מָצָֽאתִי׃ ס find

Синодальный: 45:4 - Так скажи ему: так говорит Господь: вот, что Я построил, разрушу, и что насадил, искореню, — всю эту землю.
МБО45:4 - - Скажи ему: «Так говорит Господь: Я разрушу то, что построил, и искореню то, что насадил, во всей этой стране.

LXX Септуагинта: εἰπὸν скажи αὐτῷ ему: Οὕτως Так εἶπεν сказал κύριος Господь: ᾿Ιδοὺ Вот οὓς которых ἐγὼ Я ᾠκοδόμησα, построил, ἐγὼ Я καθαιρῶ, очищу, καὶ и οὓς которых ἐγὼ Я ἐφύτευσα, посадил, ἐγὼ Я ἐκτίλλω· очищу от шелухи;

Масоретский:
כֹּ֣ה׀ thus תֹּאמַ֣ר say אֵלָ֗יו to כֹּ֚ה thus אָמַ֣ר say יְהוָ֔ה YHWH הִנֵּ֤ה behold אֲשֶׁר־ [relative] בָּנִ֨יתִי֙ build אֲנִ֣י i הֹרֵ֔ס tear down וְ and אֵ֥ת [object marker] אֲשֶׁר־ [relative] נָטַ֖עְתִּי plant אֲנִ֣י i נֹתֵ֑שׁ root out וְ and אֶת־ together with כָּל־ whole הָ the אָ֖רֶץ earth הִֽיא׃ she

Синодальный: 45:5 - А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдешь.
МБО45:5 - Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, - возвещает Господь, - но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».

LXX Септуагинта: καὶ а σὺ ты ζητεῖς ищешь σεαυτῷ себе μεγάλα; великие? μὴ Не ζητήσῃς, ищи, ὅτι потому что ἰδοὺ вот ἐγὼ Я ἐπάγω наведу κακὰ зло ἐπὶ на πᾶσαν всякую σάρκα, плоть, λέγει говорит κύριος, Господь, καὶ и δώσω дам τὴν - ψυχήν душу σου твою εἰς на εὕρεμα удачу ἐν во παντὶ всяком τόπῳ, месте, οὗ куда ἐὰν если βαδίσῃς ты пойдёшь ἐκεῖ. туда.

Масоретский:
וְ and אַתָּ֛ה you תְּבַקֶּשׁ־ seek לְךָ֥ to גְדֹלֹ֖ות great אַל־ not תְּבַקֵּ֑שׁ seek כִּ֡י that הִנְנִי֩ behold מֵבִ֨יא come רָעָ֤ה evil עַל־ upon כָּל־ whole בָּשָׂר֙ flesh נְאֻם־ speech יְהוָ֔ה YHWH וְ and נָתַתִּ֨י give לְךָ֤ to אֶֽת־ [object marker] נַפְשְׁךָ֙ soul לְ to שָׁלָ֔ל plunder עַ֥ל upon כָּל־ whole הַ the מְּקֹמֹ֖ות place אֲשֶׁ֥ר [relative] תֵּֽלֶךְ־ walk שָֽׁם׃ ס there

Открыть окно