Библия Biblezoom Cloud / Иеремия 44 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 44:1 - Слово, которое было к Иеремии о всех Иудеях, живущих в земле Египетской, поселившихся в Магдоле и Тафнисе, и в Нофе, и в земле Пафрос:
МБО44:1 - [Осуждение идолопоклонства] Слово, которое было к Иеремии об иудеях, живущих в Нижнем Египте - в городах Мигдоле, Тахпанхесе и Мемфисе - и в Верхнем Египте:
Синодальный: 44:2 - так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы видели все бедствие, какое Я навел на Иерусалим и на все города Иудейские; вот, они теперь пусты, и никто не живет в них,
МБО44:2 - - Так говорит Господь сил, Бог Израиля: Вы видели все невзгоды, которые Я обрушил на Иерусалим и на все города Иудеи. Сегодня они лежат в развалинах, и никто не живет там
Синодальный: 44:3 - за нечестие их, которое они делали, прогневляя Меня, ходя кадить и служить иным богам, которых не знали ни они, ни вы, ни отцы ваши.
МБО44:3 - из-за злодеяний, которые они совершили. Они вызывали Мой гнев, возжигая благовония и поклоняясь чужим богам, которых не знали ни вы, ни ваши предки.
Синодальный: 44:4 - Я посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: "не делайте этого мерзкого дела, которое Я ненавижу".
МБО44:4 - Снова и снова Я посылал Моих слуг пророков, которые говорили: “Не делайте этой мерзости, которую Я ненавижу!”
Синодальный: 44:6 - И излилась ярость Моя и гнев Мой и разгорелась в городах Иудеи и на улицах Иерусалима; и они сделались развалинами и пустынею, как видите ныне.
МБО44:6 - За это Мой страшный гнев прорвался и заполыхал в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, превратив их в заброшенные руины, каковы они и сегодня.
Синодальный: 44:7 - И ныне так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: зачем вы делаете это великое зло душам вашим, истребляя у себя мужей и жен, взрослых детей и младенцев из среды Иудеи, чтобы не оставить у себя остатка,
МБО44:7 - И теперь так говорит Господь, Бог сил, Бог Израиля: - Зачем вам наводить на себя такую страшную беду? Зачем наводите гибель на мужчин и женщин, детей и младенцев Иудеи, на всех, без остатка?
Синодальный: 44:8 - прогневляя Меня изделием рук своих, каждением иным богам в земле Египетской, куда вы пришли жить, чтобы погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?
МБО44:8 - Зачем вызывать Мой гнев делами своих рук, возжигая благовония чужим богам в Египте, куда вы пришли поселиться? Вы погубите себя и сделаете самих себя предметом проклятий и порицания среди всех народов земли.
Синодальный: 44:9 - Разве вы забыли нечестие отцов ваших и нечестие царей Иудейских, ваше собственное нечестие и нечестие жен ваших, какое они делали в земле Иудейской и на улицах Иерусалима?
МБО44:9 - Неужели вы забыли злодеяния, совершенные вашими отцами, злодеяния царей Иудеи и их жен, а также злодеяния ваши и жен ваших в земле Иудеи и на улицах Иерусалима?
Синодальный: 44:12 - и возьму оставшихся Иудеев, которые обратили лице свое, чтобы идти в землю Египетскую и жить там, и все они будут истреблены, падут в земле Египетской; мечом и голодом будут истреблены; от малого и до большого умрут от меча и голода, и будут проклятием и ужасом, поруганием и поношением.
МБО44:12 - Я заберу уцелевших иудеев, которые решили идти в Египет и поселиться там. Все они погибнут в Египте; они падут от меча или умрут от голода. Все, от малого до великого, умрут от меча или голода. Они станут предметом проклятий и ужаса, порицания и презрения.
וּ andפָקַדְתִּ֗י missעַ֤ל uponהַ theיֹּֽושְׁבִים֙ sitבְּ inאֶ֣רֶץ earthמִצְרַ֔יִם Egyptכַּ asאֲשֶׁ֥ר [relative]פָּקַ֖דְתִּי missעַל־ uponיְרֽוּשָׁלִָ֑ם Jerusalemבַּ in theחֶ֥רֶב daggerבָּ in theרָעָ֖ב hungerוּ andבַ in theדָּֽבֶר׃ pest
Синодальный: 44:14 - и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.
МБО44:14 - Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасется и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они будут стремиться вернуться, чтобы жить там; не вернется никто, кроме нескольких беженцев.
Синодальный: 44:15 - И отвечали Иеремии все мужья, знавшие, что жены их кадят иным богам, и все жены, стоявшие там в большом множестве, и весь народ, живший в земле Египетской, в Пафросе, и сказали:
МБО44:15 - Тогда все мужчины, знавшие, что их жены возжигают благовония чужим богам, и все женщины, которые там были - огромное собрание - и весь народ, живущий в Нижнем и Верхнем Египте, сказали Иеремии:
Синодальный: 44:17 - но непременно будем делать все то, что вышло из уст наших, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияния, как мы делали, мы и отцы наши, цари наши и князья наши, в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что тогда мы были сыты и счастливы и беды не видели.
МБО44:17 - Мы обязательно будем делать все, о чем дали обеты: возжигать благовония богине неба и совершать ей жертвенные возлияния, как делали и мы, и наши отцы, наши цари и наши сановники в городах Иудеи и на улицах Иерусалима. Мы тогда ели досыта, жили в благополучии и не видели зла.
LXX Септуагинта: ὅτιпотому чтоποιοῦντεςделаяποιήσομενсделаемπάνταвсёτὸν-λόγον,слово,ὃςкотороеἐξελεύσεταιвыйдетἐκизоτοῦ-στόματοςртаἡμῶν,нашего,θυμιᾶνкадитьτῇ-βασιλίσσῃцарицеτοῦ-οὐρανοῦнебаκαὶиσπένδεινвозливатьαὐτῇейσπονδάς,возлияния,καθὰкакἐποιήσαμενсделалиἡμεῖςмыκαὶиοἱ-πατέρεςотцыἡμῶνнашиκαὶиοἱ-βασιλεῖςцариἡμῶνнашиκαὶиοἱ-ἄρχοντεςначальникиἡμῶνнашиἐνвπόλεσινгородахΙουδαИудеиκαὶиἔξωθεν(на) улицахΙερουσαλημИерусалимаκαὶпоэтому-тоἐπλήσθημενнаполнены мы былиἄρτωνхлебовκαὶиἐγενόμεθαсделалисьχρηστοὶблагоустроеныκαὶиκακὰзлаοὐκнеεἴδομεν·увидели;
Синодальный: 44:18 - А с того времени, как перестали мы кадить богине неба и возливать ей возлияния, терпим во всем недостаток и гибнем от меча и голода.
МБО44:18 - А с тех пор, как мы перестали возжигать благовония богине неба и совершать для нее жертвенные возлияния, мы впали в нужду и гибнем от меча и голода.
וּ andמִן־ fromאָ֡ז thenחָדַ֜לְנוּ ceaseלְ toקַטֵּ֨ר smokeלִ toמְלֶ֧כֶת queen of heavenהַ theשָּׁמַ֛יִם heavensוְ andהַסֵּֽךְ־ pourלָ֥הּ toנְסָכִ֖ים libationחָסַ֣רְנוּ diminishכֹ֑ל wholeוּ andבַ in theחֶ֥רֶב daggerוּ andבָ in theרָעָ֖ב hungerתָּֽמְנוּ׃ be complete
Синодальный: 44:19 - И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
МБО44:19 - А женщины сказали: - Когда мы возжигали благовония богине неба и приносили ей жертвенные возлияния, разве наши мужья не знали, что мы делаем для нее лепешки с ее изображением и приносим ей жертвенные возлияния?
Синодальный: 44:21 - не это ли каждение, которое совершали вы в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, вы и отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народ страны, воспомянул Господь? И не оно ли взошло Ему на сердце?
МБО44:21 - - Разве Господь не помнит и не думает о благовониях, которые вы, ваши отцы, ваши цари и сановники, и народ страны возжигали в городах Иудеи и на улицах Иерусалима?
Синодальный: 44:22 - Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие вы делали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, как видите ныне.
МБО44:22 - Когда Господь не мог больше терпеть ваших злодеяний и мерзостей, ваша земля стала предметом проклятий и необитаемой пустыней, как это и есть сегодня.
Синодальный: 44:23 - Так как вы, совершая то курение, грешили пред Господом и не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его и по установлениям Его, и по повелениям Его, то и постигло вас это бедствие, как видите ныне.
МБО44:23 - За то, что вы возжигали жертвенные благовония, грешили против Господа, не слушались Его и не жили по Его Закону, установлениям и правилам, эта беда и пришла к вам, как вы сами сегодня видите.
Синодальный: 44:25 - так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вы и жены ваши, что устами своими говорили, то и руками своими делали; вы говорите: "станем выполнять обеты наши, какие мы обещали, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияние", — твердо держитесь обетов ваших и в точности исполняйте обеты ваши.
МБО44:25 - Так говорит Господь сил, Бог Израиля: «Вы с вашими женами совершили на деле то, что обещали, говоря: “Мы непременно будем исполнять свои обеты, которые мы дали, возжигая благовония и принося жертвенные возлияния богине неба”. Давайте же, делайте, что обещали! Исполняйте свои обеты!»
Синодальный: 44:26 - За то выслушайте слово Господне, все Иудеи, живущие в земле Египетской: вот, Я поклялся великим именем Моим, говорит Господь, что не будет уже на всей земле Египетской произносимо имя Мое устами какого-либо Иудея, говорящего: "жив Господь Бог!"
МБО44:26 - Но выслушай слово Господа, весь народ Иудеи, живущий в Египте: «Клянусь Своим великим Именем, - говорит Господь, - что никому из иудеев, живущих во всем Египте, не будет впредь дано призывать Мое Имя и клясться: “Верно, как то, что жив Владыка Господь”.
Синодальный: 44:27 - Вот, Я буду наблюдать над вами к погибели, а не к добру; и все Иудеи, которые в земле Египетской, будут погибать от меча и голода, доколе совсем не истребятся.
МБО44:27 - Я буду наблюдать за ними, чтобы причинить им зло, а не благо; иудеи в Египте будут гибнуть от меча и голода, пока все не погибнут.
הִנְנִ֨י beholdשֹׁקֵ֧ד be wakefulעֲלֵיהֶ֛ם uponלְ toרָעָ֖ה evilוְ andלֹ֣א notלְ toטֹובָ֑ה what is goodוְ andתַמּוּ֩ be completeכָל־ wholeאִ֨ישׁ manיְהוּדָ֜ה Judahאֲשֶׁ֧ר [relative]בְּ inאֶֽרֶץ־ earthמִצְרַ֛יִם Egyptבַּ in theחֶ֥רֶב daggerוּ andבָ in theרָעָ֖ב hungerעַד־ untoכְּלֹותָֽם׃ be complete
Синодальный: 44:28 - Только малое число избежавших от меча возвратится из земли Египетской в землю Иудейскую, и узнают все оставшиеся Иудеи, которые пришли в землю Египетскую, чтобы пожить там, чье слово сбудется: Мое или их.
МБО44:28 - Тех, кто спасется от меча и вернется из Египта в иудейскую землю, будет очень мало. Тогда весь оставшийся народ Иудеи, который пришел в Египет, чтобы поселиться, узнает, чье слово сбудется, Мое или их.
Синодальный: 44:29 - И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.
МБО44:29 - Вот вам знамение того, - возвещает Господь, - что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что Мои угрозы сделать вам зло непременно сбудутся.
Синодальный: 44:30 - Так говорит Господь: вот, Я отдам фараона Вафрия, царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, врага его и искавшего души его.
МБО44:30 - Так говорит Господь: - Я отдам фараона Хофру, египетского царя, в руки его врагов, которые ищут его жизни, как отдал Я Седекию, царя Иудеи, в руки Навуходоносора, царя Вавилона, врага, который хотел убить его».