Библия Biblezoom Cloud / Иеремия 21 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 21:1 - Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда царь Седекия прислал к нему Пасхора, сына Молхиина, и Софонию, сына Маасеи священника, сказать ему:
МБО21:1 - [Падение Иерусалима неизбежно] Вот слово Господне, которое было к Иеремии, когда царь Седекия, послал к нему Пашхура, сына Молхиина, и священника Софонию, сына Маасеи, чтобы те сказали:
Синодальный: 21:2 - "вопроси о нас Господа, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, воюет против нас; может быть, Господь сотворит с нами что-либо такое, как все чудеса Его, чтобы тот отступил от нас".
МБО21:2 - «Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас».
Синодальный: 21:4 - так говорит Господь, Бог Израилев: вот, Я обращу назад воинские орудия, которые в руках ваших, которыми вы сражаетесь с царем Вавилонским и с Халдеями, осаждающими вас вне стены, и соберу оные посреди города сего;
МБО21:4 - Так говорит Господь, Бог Израиля: Я поворачиваю против вас оружие в ваших руках, которым вы бьетесь с царем Вавилона и вавилонянами, осаждающими вас за стеной, и соберу его посреди этого города.
Синодальный: 21:7 - А после того, говорит Господь, Седекию, царя Иудейского, слуг его и народ, и оставшихся в городе сем от моровой язвы, меча и голода, предам в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки врагов их и в руки ищущих души их; и он поразит их острием меча и не пощадит их, и не пожалеет и не помилует.
МБО21:7 - После этого, - возвещает Господь, - Я отдам Седекию, царя Иудеи, его приближенных и народ, который останется в этом городе после мора, меча и голода, Навуходоносору, царю Вавилона, и их врагам, желающим их смерти. Он предаст их мечу, не помилует их, не пощадит и не пожалеет.
Синодальный: 21:9 - кто останется в этом городе, тот умрет от меча и голода и моровой язвы; а кто выйдет и предастся Халдеям, осаждающим вас, тот будет жив, и душа его будет ему вместо добычи;
МБО21:9 - Каждый, кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и мора, а каждый, кто выйдет и сдастся вавилонянам, которые осаждают вас, уцелеет; жизнь будет ему наградой.
LXX Септуагинта: ὁ-καθήμενοςостающийсяἐνвτῇ-πόλειгородеταύτῃэтомἀποθανεῖταιумрётἐνотμαχαίρᾳмечаκαὶиἐνотλιμῷ,голода,καὶноὁ-ἐκπορευόμενοςвыходящийπροσχωρῆσαι(чтобы) присоединитьсяπρὸςкτοὺς-ΧαλδαίουςХалдеямτοὺς-συγκεκλεικόταςосаждающимὑμᾶςвасζήσεται,он будет жить,καὶиἔσταιбудетἡ-ψυχὴдушаαὐτοῦегоεἰςвσκῦλα,добычу,καὶиζήσεται.он будет жить.
Масоретский:
הַ theיֹּשֵׁב֙ sitבָּ in theעִ֣יר townהַ theזֹּ֔את thisיָמ֕וּת dieבַּ in theחֶ֖רֶב daggerוּ andבָ in theרָעָ֣ב hungerוּ andבַ in theדָּ֑בֶר pestוְ andהַ theיֹּוצֵא֩ go outוְ andנָפַ֨ל fallעַל־ uponהַ theכַּשְׂדִּ֜ים Chaldeansהַ theצָּרִ֤ים bindעֲלֵיכֶם֙ uponי andחיה be aliveוְ andהָֽיְתָה־ beלֹּ֥ו toנַפְשֹׁ֖ו soulלְ toשָׁלָֽל׃ plunder
Синодальный: 21:10 - ибо Я обратил лице Мое против города сего, говорит Господь, на зло, а не на добро; он будет предан в руки царя Вавилонского, и тот сожжет его огнем.
МБО21:10 - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, - возвещает Господь. - Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
LXX Септуагинта: διότιПотому чтоἐστήρικαЯ устремилτὸ-πρόσωπόνлицоμουМоёἐπὶнаτὴν-πόλινгородταύτηνэтотεἰςвоκακὰзлоκαὶаοὐκнеεἰςнаἀγαθά·добро;εἰςвχεῖραςру́киβασιλέωςцаряΒαβυλῶνοςВавилонскогоπαραδοθήσεται,он будет предан,καὶиκατακαύσειон сожжётαὐτὴνегоἐνвπυρί.огне.--
Масоретский:
כִּ֣י thatשַׂ֣מְתִּי putפָ֠נַי faceבָּ in theעִ֨יר townהַ theזֹּ֧את thisלְ toרָעָ֛ה evilוְ andלֹ֥א notלְ toטֹובָ֖ה what is goodנְאֻם־ speechיְהוָ֑ה YHWHבְּ inיַד־ handמֶ֤לֶךְ kingבָּבֶל֙ Babelתִּנָּתֵ֔ן giveוּ andשְׂרָפָ֖הּ burnבָּ in theאֵֽשׁ׃ ס fire
Синодальный: 21:11 - И дому царя Иудейского скажи: слушайте слово Господне:
МБО21:11 - [Суд над царским домом Иудеи] А царскому дому Иудеи скажи: Слушайте слово Господне,
Синодальный: 21:12 - дом Давидов! так говорит Господь: с раннего утра производите суд и спасайте обижаемого от руки обидчика, чтобы ярость Моя не вышла, как огонь, и не разгорелась по причине злых дел ваших до того, что никто не погасит.
МБО21:12 - о дом Давида! Так говорит Господь: Вершите праведный суд каждое утро, спасайте обездоленного от рук притеснителя, а не то возгорится, как огонь, Мой гнев, будет гореть, и никто не потушит его из-за ваших злых дел.
LXX Септуагинта: οἶκοςдомΔαυιδ,Давида,τάδεэтоλέγειговоритκύριοςГосподь:ΚρίνατεРазреша́йтеτὸ-πρωῒ(с) раннего утра́κρίμαсудκαὶиκατευθύνατεтребуйте отчётκαὶиἐξέλεσθεотнимитеδιηρπασμένονограбленногоἐκизχειρὸςрукиἀδικοῦντοςобижающегоαὐτόν,его,ὅπωςчтобыμὴнеἀναφθῇзагорелсяὡςкакπῦρогоньἡ-ὀργήгневμουМойκαὶиκαυθήσεται,будет гореть,καὶиοὐκнеἔσταιбудетὁ-σβέσων.гасящего.
Масоретский:
בֵּ֣ית houseדָּוִ֗ד Davidכֹּ֚ה thusאָמַ֣ר sayיְהוָ֔ה YHWHדִּ֤ינוּ judgeלַ to theבֹּ֨קֶר֙ morningמִשְׁפָּ֔ט justiceוְ andהַצִּ֥ילוּ deliverגָז֖וּל tear awayמִ fromיַּ֣ד handעֹושֵׁ֑ק oppressפֶּן־ lestתֵּצֵ֨א go outכָ as theאֵ֜שׁ fireחֲמָתִ֗י heatוּ andבָעֲרָה֙ burnוְ andאֵ֣ין [NEG]מְכַבֶּ֔ה go outמִ fromפְּנֵ֖י faceרֹ֥עַ wickednessמעלליהם deed
Синодальный: 21:13 - Вот, Я — против тебя, жительница долины, скала равнины, говорит Господь, — против вас, которые говорите: "кто выступит против нас и кто войдет в жилища наши?"
МБО21:13 - Я против тебя, обитательница долины, скала равнины, - возвещает Господь. - против вас, говорящие: «Кто к нам придет с войной? Кто вторгнется в наши дома?»