Библия Biblezoom Cloud / Исаия 63 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 63:1 - Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я — изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
МБО63:1 - [День Божьего возмездия и искупления] Кто Это идет из Едома, из Восоры в одеяниях красного цвета? Кто Это, одетый так великолепно, выступающий в величии Своей силы? - Это Я, возвещающий оправдание, имеющий силу спасать.
Синодальный: 63:3 - "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
МБО63:3 - - Я топтал в давильне один; никого из народов со Мною не было. Я топтал их в Своем гневе, попирал их в негодовании. И брызгала их кровь Мне на одежды; Я запятнал все Мое одеяние.
כִּ֛י thatיֹ֥ום dayנָקָ֖ם vengeanceבְּ inלִבִּ֑י heartוּ andשְׁנַ֥ת yearגְּאוּלַ֖י avengeבָּֽאָה׃ come
Синодальный: 63:5 - Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя — она поддержала Меня:
МБО63:5 - Я посмотрел, но помощника не было, был потрясен, что никто не помог. Тогда рука Моя принесла Мне победу, и негодование Мое Меня поддержало.
וְ andאָב֤וּס tread downעַמִּים֙ peopleבְּ inאַפִּ֔י noseוַ andאֲשַׁכְּרֵ֖ם be drunkבַּ inחֲמָתִ֑י heatוְ andאֹורִ֥יד descendלָ to theאָ֖רֶץ earthנִצְחָֽם׃ ס blood-spout
Синодальный: 63:7 - Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.
МБО63:7 - [Молитва милости] Вспомню о милостях Господних, о славных Господних делах, обо всем, что Он для нас совершил; вспомню о великодушии Его к дому Израиля, что явил Он по милосердию Своему и по великой Своей любви.
וַ andיֹּ֨אמֶר֙ sayאַךְ־ onlyעַמִּ֣י peopleהֵ֔מָּה theyבָּנִ֖ים sonלֹ֣א notיְשַׁקֵּ֑רוּ do falselyוַ andיְהִ֥י beלָהֶ֖ם toלְ toמֹושִֽׁיעַ׃ help
Синодальный: 63:9 - Во всякой скорби их Он не оставлял их, и Ангел лица Его спасал их; по любви Своей и благосердию Своему Он искупил их, взял и носил их во все дни древние.
МБО63:9 - Во всех их горестях горевал и Он, и Ангел Его присутствия спасал их. По любви Своей и милости Он их искупил, поднял их и носил во все древние дни.
Синодальный: 63:10 - Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
МБО63:10 - Но они восстали и огорчили Святого Духа Его. И Он стал им врагом, и Сам воевал с ними.
LXX Септуагинта: αὐτοὶОниδὲжеἠπείθησανне покорилисьκαὶиπαρώξυνανраздражилиτὸ-πνεῦμαДухτὸ-ἅγιονСвятойαὐτοῦ·Его;καὶиἐστράφηОн был обращёнαὐτοῖςимиεἰςвоἔχθραν,вражду,καὶиαὐτὸςСамἐπολέμησενвоевалαὐτούς.(против) них.
Масоретский:
וְ andהֵ֛מָּה theyמָר֥וּ rebelוְ andעִצְּב֖וּ hurtאֶת־ [object marker]ר֣וּחַ windקָדְשֹׁ֑ו holinessוַ andיֵּהָפֵ֥ךְ turnלָהֶ֛ם toלְ toאֹויֵ֖ב be hostileה֥וּא heנִלְחַם־ fightבָּֽם׃ in
Синодальный: 63:11 - Тогда народ Его вспомнил древние дни, Моисеевы: где Тот, Который вывел их из моря с пастырем овец Своих? где Тот, Который вложил в сердце его Святаго Духа Своего,
МБО63:11 - Тогда народ Его вспомнил древние дни, дни Моисея: «Где Тот, Кто вывел их из моря вместе с пастухом Своего стада? Где Тот, Кто положил среди них Своего Святого Духа,
כַּ as theבְּהֵמָה֙ cattleבַּ in theבִּקְעָ֣ה valleyתֵרֵ֔ד descendר֥וּחַ windיְהוָ֖ה YHWHתְּנִיחֶ֑נּוּ settleכֵּ֚ן thusנִהַ֣גְתָּ driveעַמְּךָ֔ peopleלַ toעֲשֹׂ֥ות makeלְךָ֖ toשֵׁ֥ם nameתִּפְאָֽרֶת׃ splendour
Синодальный: 63:15 - Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? — благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны.
МБО63:15 - Посмотри вниз с небес, и взгляни из Твоего святого и славного жилища! Где твои ревность и мощь? Твои сострадание и милость от нас удалились.
Синодальный: 63:16 - Только Ты — Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: "Искупитель наш".
МБО63:16 - Но Ты же Отец наш, пусть не знает нас Авраам и не признает Израиль; Ты, Господи, наш Отец, наш Искупитель - вот Твое Имя издревле.
Синодальный: 63:17 - Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
МБО63:17 - Зачем, Господи, Ты сводишь нас с Твоих путей и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись? Обратись ради слуг Твоих, ради этих родов - наследия Твоего.
LXX Септуагинта: τίОтчегоἐπλάνησαςввёл в заблуждениеἡμᾶς,нас,κύριε,Господи,ἀπὸотτῆς-ὁδοῦпутиσου,Твоего,ἐσκλήρυναςТы ожесточилἡμῶνнашиτὰς-καρδίαςсердца́τοῦ-μὴчтобы неφοβεῖσθαίбоятьсяσε;Тебя?ἐπίστρεψονОбрати вниманиеδιὰиз-заτοὺς-δούλουςрабовσου,Твоих,διὰиз-заτὰς-φυλὰςплемёнτῆς-κληρονομίαςнаследстваσου,Твоего,
Масоретский:
לָ֣מָּה whyתַתְעֵ֤נוּ errיְהוָה֙ YHWHמִ fromדְּרָכֶ֔יךָ wayתַּקְשִׁ֥יחַ be hardלִבֵּ֖נוּ heartמִ fromיִּרְאָתֶ֑ךָ fearשׁ֚וּב returnלְמַ֣עַן because ofעֲבָדֶ֔יךָ servantשִׁבְטֵ֖י rodנַחֲלָתֶֽךָ׃ heritage
Синодальный: 63:18 - Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.
МБО63:18 - Недолгое время владел святой Твой народ Твоим святилищем - ныне наши враги его растоптали.