Библия Biblezoom Cloud / Исаия 55 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 55:1 - Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
МБО55:1 - [Вечный завет] - Эй, все, кто жаждет, придите к водам; и те, у кого нет денег, приходите, покупайте и ешьте! Приходите, покупайте вино и молоко без денег и не за плату.
Синодальный: 55:2 - Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
МБО55:2 - Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, свои трудовые - на то, что не насыщает? Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее; пусть душа ваша порадуется сытной пище.
LXX Септуагинта: ἵναДляτίчегоτιμᾶσθεустанавливаете себе ценуἀργυρίου,серебра,καὶиτὸν-μόχθονизнурениеὑμῶνвашеοὐκнеεἰςвπλησμονήν;насыщение?ἀκούσατέПослушайтеμουМеняκαὶиφάγεσθεбудете естьἀγαθά,добро,καὶиἐντρυφήσειбудет веселитьсяἐνсредиἀγαθοῖςдобраἡ-ψυχὴдушаὑμῶν.ваша.
הֵ֛ן beholdעֵ֥ד witnessלְאוּמִּ֖ים peopleנְתַתִּ֑יו giveנָגִ֥יד chiefוּ andמְצַוֵּ֖ה commandלְאֻמִּֽים׃ people
Синодальный: 55:5 - Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя.
МБО55:5 - Вот, ты призовешь народы, которых не знаешь, и народы, не знающие тебя, устремятся к тебе из-за Господа, твоего Бога, Святого Израиля, потому что Он прославил тебя.
דִּרְשׁ֥וּ inquireיְהוָ֖ה YHWHבְּ inהִמָּצְאֹ֑ו findקְרָאֻ֖הוּ callבִּֽ inהְיֹותֹ֥ו beקָרֹֽוב׃ near
Синодальный: 55:7 - Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник — помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
МБО55:7 - Пусть нечестивый оставит свой путь и злой человек - свои помыслы. Пусть обратится к Господу, и Он его помилует, к нашему Богу, потому что Он щедр на прощение.
כִּֽי־ thatגָבְה֥וּ be highשָׁמַ֖יִם heavensמֵ fromאָ֑רֶץ earthכֵּ֣ן thusגָּבְה֤וּ be highדְרָכַי֙ wayמִ fromדַּרְכֵיכֶ֔ם wayוּ andמַחְשְׁבֹתַ֖י thoughtמִ fromמַּחְשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ thought
Синодальный: 55:10 - Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, —
МБО55:10 - Как дождь и снег нисходят с небес и не возвращаются, не напоив землю, но делают ее способной рождать и произращать, чтобы она дала сеятелю зерно и едоку хлеб,
Синодальный: 55:11 - так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, — оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
МБО55:11 - так и слово Мое, что исходит из Моих уст: оно не вернется ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
כֵּ֣ן thusיִֽהְיֶ֤ה beדְבָרִי֙ wordאֲשֶׁ֣ר [relative]יֵצֵ֣א go outמִ fromפִּ֔י mouthלֹֽא־ notיָשׁ֥וּב returnאֵלַ֖י toרֵיקָ֑ם with empty handsכִּ֤י thatאִם־ ifעָשָׂה֙ makeאֶת־ [object marker]אֲשֶׁ֣ר [relative]חָפַ֔צְתִּי desireוְ andהִצְלִ֖יחַ be strongאֲשֶׁ֥ר [relative]שְׁלַחְתִּֽיו׃ send
Синодальный: 55:12 - Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
МБО55:12 - Вы выйдете в радости, проводят вас с миром. Горы и холмы запоют перед вами песню, а все деревья в поле будут рукоплескать.