יְשֻׂשׂ֥וּם Возвеселитсяrejoiceמִדְבָּ֖ר пустыняdesertוְ иandצִיָּ֑ה и сухаяdry countryוְ иandתָגֵ֧ל и возрадуетсяrejoiceעֲרָבָ֛ה странаdesertוְ иandתִפְרַ֖ח и расцвететsproutכַּ какasחֲבַצָּֽלֶת׃ как нарциссasphodel
Синодальный: 35:2 - великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
МБО35:2 - расцветет богато; будет бурно ликовать и кричать от радости. Ей будет дана слава Ливана, великолепие Кармила и Шарона; они увидят Господню славу, величие нашего Бога.
אָ֣ז ←thenיְדַלֵּ֤ג вскочитascendכָּֽ какas -theאַיָּל֙ как оленьfallow-buckפִּסֵּ֔חַ Тогда хромойlameוְ иandתָרֹ֖ן будетcry of joyלְשֹׁ֣ון и языкtongueאִלֵּ֑ם немогоspeechlessכִּֽי־ ←thatנִבְקְע֤וּ ибо пробьютсяsplitבַ вin -theמִּדְבָּר֙ в пустынеdesertמַ֔יִם водыwaterוּ иandנְחָלִ֖ים - потокиwadiבָּ вin -theעֲרָבָֽה׃ и в степиdesert
Синодальный: 35:7 - И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля — в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
МБО35:7 - Горячий песок превратится в заводь, жаждущая земля - в источники вод. Там, где были каменистые шакальи логовища, будут расти трава, камыш и тростник.
וְ иandהָיָ֤ה ←beהַ -theשָּׁרָב֙ И превратится призракheatלַ кtoאֲגַ֔ם в озероreedy poolוְ иandצִמָּאֹ֖ון и жаждущаяthirsty groundלְ кtoמַבּ֣וּעֵי - в источникиspringמָ֑יִם водwaterבִּ вinנְוֵ֤ה в жилищеpastureתַנִּים֙ шакаловjackalרִבְצָ֔הּ где они покоятсяresting placeחָצִ֖יר будет местоreedלְ кtoקָנֶ֥ה для тростникаreedוָ иandגֹֽמֶא׃ и камышаpapyrus
Синодальный: 35:8 - И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
МБО35:8 - Там будет большая дорога; она будет названа Святым путем. Нечистые по нему не пройдут; он будет для Божьего народа. Никакой самонадеянный глупец не забредет на него.
וְ иandהָיָה־ ←beשָׁ֞ם ←thereמַסְל֣וּל И будет там большаяhighwayוָ иandדֶ֗רֶךְ и путьwayוְ иandדֶ֤רֶךְ путемwayהַ -theקֹּ֨דֶשׁ֙ святымholinessיִקָּ֣רֵא по ней назоветсяcallלָ֔הּ кtoלֹֽא־ ←notיַעַבְרֶ֥נּוּ не будетpassטָמֵ֖א : нечистыйuncleanוְ иandהוּא־ ←heלָ֑מֹו кtoהֹלֵ֥ךְ по нему но он будет для них [одних] идущиеwalkדֶּ֛רֶךְ ←wayוֶ иandאֱוִילִ֖ים этим путем, даже и неопытныеfoolishלֹ֥א ←notיִתְעֽוּ׃ не заблудятсяerr
Синодальный: 35:9 - Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
МБО35:9 - Не будет там льва, на него не ступит никакой хищный зверь - не будет их там. Там будут ходить искупленные.
LXX Септуагинта: καὶТакжеοὐκнеἔσταιбудетἐκεῖтамλέων,лев,οὐδὲи неτῶν-θηρίων(из) зверейτῶν-πονηρῶνзлыхοὐнетμὴнеἀναβῇвзойдётἐπ᾿наαὐτὴνнегоοὐδὲи даже нетμὴнеεὑρεθῇбудет найденἐκεῖ,там,ἀλλὰноπορεύσονταιбудут ходитьἐνпоαὐτῇнемуλελυτρωμένοι.искупленные.
Масоретский:
לֹא־ ←notיִהְיֶ֨ה ←beשָׁ֜ם ←thereאַרְיֵ֗ה Льваlionוּ иandפְרִ֤יץ не будет там, и хищныйburglarחַיֹּות֙ зверьwild animalבַּֽל־ ←notיַעֲלֶ֔נָּה не взойдетascendלֹ֥א ←notתִמָּצֵ֖א на него его не найдетсяfindשָׁ֑ם ←thereוְ иandהָלְכ֖וּ там, а будутwalkגְּאוּלִֽים׃ искупленныеredeem
Синодальный: 35:10 - И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
МБО35:10 - Избавленные Господни вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
וּ иandפְדוּיֵ֨י избавленныеbuy offיְהוָ֜ה ГосподомYHWHיְשֻׁב֗וּן И возвратятсяreturnוּ иandבָ֤אוּ придутcomeצִיֹּון֙ на СионZionבְּ вinרִנָּ֔ה с радостнымcry of joyוְ иandשִׂמְחַ֥ת и радостьjoyעֹולָ֖ם вечнаяeternityעַל־ ←uponרֹאשָׁ֑ם будет над головоюheadשָׂשֹׂ֤ון и весельеrejoicingוְ иandשִׂמְחָה֙ радостьjoyיַשִּׂ֔יגוּ их они найдутovertakeוְ иandנָ֖סוּ удалятсяfleeיָגֹ֥ון а печальgriefוַ иandאֲנָחָֽה׃ פ и воздыханиеsigh