Синодальный: 8:8 - Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
МБО8:8 - Человек не властен удержать ветер, также как он не властен и над днем своей смерти. Воин не может получить увольнение во время битвы, и нечестивый не спасется своим нечестием.
Синодальный: 8:9 - Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему.
МБО8:9 - [Одна участь всему] Все это увидел я, когда решил постичь разумом все, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред.
LXX Септуагинта: καὶИσὺνвместе с темπᾶνвсёτοῦτοэтоεἶδονя увиделκαὶиἔδωκαпредалτὴν-καρδίανсердцеμουмоёεἰςнаπᾶνвсякоеποίημα,творение,ὃкотороеπεποίηταιсделаноὑπὸподτὸν-ἥλιον,солнцем,τὰ-ὅσα(и) сколькоἐξουσιάσατοвластвовалὁ-ἄνθρωποςчеловекἐνнадἀνθρώπῳчеловекомτοῦ-κακῶσαι(чтобы) обидетьαὐτόν·его;
Синодальный: 8:10 - Видел я тогда, что хоронили нечестивых, и приходили и отходили от святого места, и они забываемы были в городе, где они так поступали. И это — суета!
МБО8:10 - Еще я видел, что хоронили нечестивых, которые когда-то приходили в храм, но позже они были забыты в том городе, где творили зло. Это тоже суета.
LXX Септуагинта: καὶиτότεтогдаεἶδονя увиделἀσεβεῖςнечестивыхεἰςвτάφουςгробницыεἰσαχθέντας,внесённых,καὶиἐκотτόπουме́стаἁγίουсвятогоἐπορεύθησανони были выведеныκαὶиἐπῃνέθησανбыли одобреныἐνвτῇ-πόλει,городе,ὅτιчтоοὕτωςтакἐποίησαν.совершили.καίИγεвотτοῦτοэтоματαιότης.суета.
וְ andטֹוב֙ goodלֹֽא־ notיִהְיֶ֣ה beלָֽ to theרָשָׁ֔ע guiltyוְ andלֹֽא־ notיַאֲרִ֥יךְ be longיָמִ֖ים dayכַּ as theצֵּ֑ל shadowאֲשֶׁ֛ר [relative]אֵינֶ֥נּוּ [NEG]יָרֵ֖א afraidמִ fromלִּ toפְנֵ֥י faceאֱלֹהִֽים׃ god(s)
Синодальный: 8:14 - Есть и такая суета на земле: праведников постигает то, чего заслуживали бы дела нечестивых, а с нечестивыми бывает то, чего заслуживали бы дела праведников. И сказал я: и это — суета!
МБО8:14 - Есть еще нечто суетное, что случается на земле: праведник получает то, что заслуживает нечестивый, а нечестивый получает то, что заслуживает праведник. И сказал я, что это тоже суета.
LXX Септуагинта: ἔστινЕстьματαιότης,суета,ἣкотораяπεποίηταιсотворенаἐπὶнаτῆς-γῆς,земле,ὅτιпотому чтоεἰσὶестьδίκαιοιправедныеὅτιчтоφθάνειопережаетπρὸς-αὐτοὺςихὡςподобноποίημαделуτῶν-ἀσεβῶν,нечестивых,καὶиεἰσὶνестьἀσεβεῖςнечестивыеὅτιчтоφθάνειопережаетπρὸς-αὐτοὺςихὡςподобноποίημαделуτῶν-δικαίων·праведных;εἶπαсказал яὅτιчтоκαίи всё жеγεвотτοῦτοэтоματαιότης.суета.
Синодальный: 8:15 - И похвалил я веселье; потому что нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах во дни жизни его, которые дал ему Бог под солнцем.
МБО8:15 - Итак, я воздаю хвалу веселью, потому что нет ничего лучше для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться. К тому же радость будет сопровождать его в трудах во все дни его жизни, которые Бог дал ему под солнцем.
LXX Септуагинта: καὶИἐπῄνεσαвосхвалилἐγὼяσὺνвместе с темτὴν-εὐφροσύνην,веселье,ὅτιпотому чтоοὐκнеἔστινестьἀγαθὸνдоброτῷ-ἀνθρώπῳчеловекуὑπὸподτὸν-ἥλιονсолнцемὅτιтак какεἰеслиμὴнеτοῦ-φαγεῖν(чтобы) поестьκαὶиτοῦ-πιεῖν(чтобы) выпитьκαὶиτοῦ-εὐφρανθῆναι,радоваться,καὶиαὐτὸэтоσυμπροσέσταιприбыльαὐτῷемуἐνвμόχθῳтрудеαὐτοῦегоἡμέρας(в) дниζωῆςжизниαὐτοῦ,его,ὅσαςсколькоἔδωκενдалαὐτῷемуὁ-θεὸςБогὑπὸподτὸν-ἥλιον.солнцем.
Синодальный: 8:16 - Когда я обратил сердце мое на то, чтобы постигнуть мудрость и обозреть дела, которые делаются на земле, и среди которых человек ни днем, ни ночью не знает сна, —
МБО8:16 - Когда я решил познать мудрость и понаблюдать за трудом человека на земле - его глаза не видят сна ни днем ни ночью, -
Синодальный: 8:17 - тогда я увидел все дела Божии и нашел, что человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем. Сколько бы человек ни трудился в исследовании, он все-таки не постигнет этого; и если бы какой мудрец сказал, что он знает, он не может постигнуть этого.
МБО8:17 - тогда я увидел все, что сделал Бог. Человек не может постичь того, что происходит под солнцем. Как бы человек ни старался постичь это, он не сможет найти смысла. Даже если какой-нибудь мудрец скажет, что он-то знает, на самом деле он не постиг этого.
LXX Септуагинта: καὶноεἶδονя увиделσὺνвместе с темπάνταвсеτὰ-ποιήματαтворенияτοῦ-θεοῦ,Бога,ὅτιпотому чтоοὐнеδυνήσεταιсможетἄνθρωποςчеловекτοῦ-εὑρεῖνпостигнутьσὺνвместе с темτὸ-ποίημαтворениеτὸ-πεποιημένονсотворённоеὑπὸподτὸν-ἥλιον·солнцем;ὅσαсколькимἂνеслиμοχθήσῃизнурил быὁ-ἄνθρωποςчеловекτοῦ-ζητῆσαι,(чтобы) изучить,καὶиοὐχнеεὑρήσει·постигнет;καίиγεдажеὅσαсколькоἂνеслиεἴπῃскажетὁ-σοφὸςмудрыйτοῦ-γνῶναι,(чтобы) познать,οὐнеδυνήσεταιсможетτοῦ-εὑρεῖν.постигнуть.