כִּ֤י thatתִקְנֶה֙ buyעֶ֣בֶד servantעִבְרִ֔י Hebrewשֵׁ֥שׁ sixשָׁנִ֖ים yearיַעֲבֹ֑ד work, serveוּ andבַ֨ in theשְּׁבִעִ֔ת seventhיֵצֵ֥א go outלַֽ to theחָפְשִׁ֖י releasedחִנָּֽם׃ in vain
Синодальный: 21:3 - если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его;
МБО21:3 - Если он пришел один, пусть один и освободится, а если пришел с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она.
אִם־ ifבְּ inגַפֹּ֥ו bodyיָבֹ֖א comeבְּ inגַפֹּ֣ו bodyיֵצֵ֑א go outאִם־ ifבַּ֤עַל lord, baalאִשָּׁה֙ womanה֔וּא heוְ andיָצְאָ֥ה go outאִשְׁתֹּ֖ו womanעִמֹּֽו׃ with
Синодальный: 21:4 - если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети ее пусть останутся у господина ее, а он выйдет один;
МБО21:4 - Если господин даст ему жену и она родит ему сыновей или дочерей, то женщина и дети будут принадлежать господину, а свободным станет только он сам.
Синодальный: 21:6 - то пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
МБО21:6 - пусть господин приведет его к судьям, подведет к двери или дверному косяку проколет ему ухо шилом. После этого он останется его рабом на всю жизнь.
וְ andכִֽי־ thatיִמְכֹּ֥ר sellאִ֛ישׁ manאֶת־ [object marker]בִּתֹּ֖ו daughterלְ toאָמָ֑ה handmaidלֹ֥א notתֵצֵ֖א go outכְּ asצֵ֥את go outהָ theעֲבָדִֽים׃ servant
Синодальный: 21:8 - если она не угодна господину своему и он не обручит ее, пусть позволит выкупить ее; а чужому народу продать ее [господин] не властен, когда сам пренебрег ее;
МБО21:8 - Если она не угодит господину, который выбрал ее себе, он должен позволить выкупить ее. Он не имеет права продавать ее чужеземцам, потому что обошелся с ней нечестно.
LXX Септуагинта: ἐὰνЕслиμὴнеεὐαρεστήσῃугодитτῷ-κυρίῳгосподинуαὐτῆςеёἣνкоторуюαὑτῷемуκαθωμολογήσατο,обещал взять женой,ἀπολυτρώσειосвободитαὐτήν·её;ἔθνειнародуδὲжеἀλλοτρίῳчужомуοὐнеκύριόςгосподинἐστινон естьπωλεῖνпродатьαὐτήν,её,ὅτιпотому чтоἠθέτησενотвергἐνвαὐτῇ.ней.
וּ andמַכֵּ֥ה strikeאָבִ֛יו fatherוְ andאִמֹּ֖ו motherמֹ֥ות dieיוּמָֽת׃ die
Синодальный: 21:16 - Кто украдет человека [из сынов Израилевых] и [поработив его] продаст его, или найдется он в руках у него, то должно предать его смерти.
МБО21:16 - Любой, кто украдет человека и продаст его или будет еще держать его у себя, когда его схватят, должен быть предан смерти.
Синодальный: 21:19 - то, если он встанет и будет выходить из дома с помощью палки, ударивший [его] не будет повинен смерти; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его.
МБО21:19 - нанесший удар не будет в ответе, если тот, кто получил увечье, поднимется и станет выходить из дома, опираясь на палку. Но он должен заплатить ему за потерянное время и за лечение.
Синодальный: 21:22 - Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;
МБО21:22 - Если дерущиеся мужчины ударят беременную женщину и она выкинет, но другого вреда не будет, с обидчика нужно взыскать все, что потребует муж и позволит суд.
LXX Септуагинта: ἐὰνЕслиδὲжеμάχωνταιдерутсяδύοдвоеἄνδρεςмужчинκαὶиπατάξωσινударятγυναῖκαженщинуἐνвγαστρὶживотеἔχουσαν,имеющую,καὶиἐξέλθῃвыйдетτὸ-παιδίονребёнокαὐτῆςеёμὴнеἐξεικονισμένον,оформившийся,ἐπιζήμιονвзысканиемζημιωθήσεται·он будет наказан;καθότιтак, какἂνбыἐπιβάλῃналожилὁ-ἀνὴρмужτῆς-γυναικός,женщины,δώσειдастμετὰв соответствии сἀξιώματος·требованием;
עַ֚יִן eyeתַּ֣חַת under partעַ֔יִן eyeשֵׁ֖ן toothתַּ֣חַת under partשֵׁ֑ן toothיָ֚ד handתַּ֣חַת under partיָ֔ד handרֶ֖גֶל footתַּ֥חַת under partרָֽגֶל׃ foot
Синодальный: 21:25 - обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
МБО21:25 - ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб.
כְּוִיָּה֙ brandingתַּ֣חַת under partכְּוִיָּ֔ה brandingפֶּ֖צַע bruiseתַּ֣חַת under partפָּ֑צַע bruiseחַבּוּרָ֕ה bruiseתַּ֖חַת under partחַבּוּרָֽה׃ ס bruise
Синодальный: 21:26 - Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз;
МБО21:26 - Если хозяин ударит раба или рабыню в глаз и выбьет его, пусть отпустит их на свободу за глаз.
Синодальный: 21:29 - но если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти;
МБО21:29 - Если бык был бодлив и хозяина предупреждали, но он не смотрел за ним, и тот убил мужчину или женщину, быка нужно забить камнями, а хозяина тоже предать смерти.
LXX Септуагинта: ἐὰνЕслиδὲжеὁ-ταῦροςбыкκερατιστὴςбодливᾖбылπρὸпреждеτῆς-ἐχθὲςвчераκαὶиπρὸпреждеτῆς-τρίτης,третьего (дня),καὶиδιαμαρτύρωνταιзасвидетельствовалиτῷ-κυρίῳгосподинуαὐτοῦ,его,καὶиμὴнеἀφανίσῃуничтожилαὐτόν,его,ἀνέλῃубилδὲжеἄνδραмужчинуἢилиγυναῖκα,женщину,ὁ-ταῦροςбыкλιθοβοληθήσεται,будет побит камнями,καὶиὁ-κύριοςгосподинαὐτοῦегоπροσαποθανεῖται.умрёт также.
Масоретский:
וְ andאִ֡ם ifשֹׁור֩ bullockנַגָּ֨ח goringה֜וּא heמִ fromתְּמֹ֣ל yesterdayשִׁלְשֹׁ֗ם day before yesterdayוְ andהוּעַ֤ד warn, to witnessבִּ inבְעָלָיו֙ lord, baalוְ andלֹ֣א notיִשְׁמְרֶ֔נּוּ keepוְ andהֵמִ֥ית dieאִ֖ישׁ manאֹ֣ו orאִשָּׁ֑ה womanהַ theשֹּׁור֙ bullockיִסָּקֵ֔ל stoneוְ andגַם־ evenבְּעָלָ֖יו lord, baalיוּמָֽת׃ die
Синодальный: 21:30 - если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него.
МБО21:30 - Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется.
בַּ֤עַל lord, baalהַ theבֹּור֙ cisternיְשַׁלֵּ֔ם be completeכֶּ֖סֶף silverיָשִׁ֣יב returnלִ toבְעָלָ֑יו lord, baalוְ andהַ theמֵּ֖ת dieיִֽהְיֶה־ beלֹּֽו׃ ס to
Синодальный: 21:35 - Если чей-нибудь вол забодает до смерти вола у соседа его, пусть продадут живого вола и разделят пополам цену его; также и убитого пусть разделят пополам;
МБО21:35 - Если чей-то бык изувечит чужого быка и тот умрет, пусть хозяева продадут живого быка и поделят поровну и выручку, и тушу.
Синодальный: 21:36 - а если известно было, что вол бодлив был и вчера и третьего дня, но хозяин его [быв извещен о сем] не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его.
МБО21:36 - Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмет себе.