Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 92 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 92:1 - Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
МБО92:1 - Господь царствует. Он облачен величием, облачен Господь и силою препоясан. Вселенная установлена и не поколеблется.
LXX Септуагинта:
Εἰς На τὴν - ἡμέραν день τοῦ - προσαββάτου, перед субботой, ὅτε когда κατῴκισται была заселена ἡ - γῆ· земля; αἶνος изречение ᾠδῆς песни τῷ - Δαυιδ. Давида. ‛Ο - κύριος Господь ἐβασίλευσεν, воцарился, εὐπρέπειαν (в) красоту ἐνεδύσατο, оделся Он, ἐνεδύσατο оделся κύριος Господь δύναμιν могуществом καὶ и περιεζώσατο· препоясался; καὶ и γὰρ ведь ἐστερέωσεν утвердил Он τὴν - οἰκουμένην, обитаемую землю, ἥτις которая οὐ не σαλευθήσεται. будет поколеблена.
Масоретский:
יְהוָ֣ה YHWH מָלָךְ֮ be king גֵּא֪וּת rise לָ֫בֵ֥שׁ cloth לָבֵ֣שׁ cloth יְ֭הוָה YHWH עֹ֣ז power הִתְאַזָּ֑ר put on אַף־ even תִּכֹּ֥ון be firm תֵּ֝בֵ֗ל world בַּל־ not תִּמֹּֽוט׃ totter
Синодальный: 92:2 - Престол Твой утвержден искони: Ты — от века.
МБО92:2 - Престол Твой утвержден издревле; Ты - испокон веков.
LXX Септуагинта:
ἕτοιμος Готов ὁ - θρόνος трон σου Твой ἀπὸ с τότε, тех пор, ἀπὸ от τοῦ - αἰῶνος ве́ка σὺ Ты εἶ. есть.
Масоретский:
נָכֹ֣ון be firm כִּסְאֲךָ֣ seat מֵ from אָ֑ז then מֵֽ from עֹולָ֣ם eternity אָֽתָּה׃ you
Синодальный: 92:3 - Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
МБО92:3 - Возвышают потоки, Господи, возвышают потоки голос свой, возвышают потоки волны свои.
LXX Септуагинта:
ἐπῆραν Подняли οἱ - ποταμοί, ре́ки, κύριε, Господи, ἐπῆραν подняли οἱ - ποταμοὶ ре́ки φωνὰς голоса́ αὐτῶν· свои;
Масоретский:
נָשְׂא֤וּ lift נְהָרֹ֨ות׀ stream יְֽהוָ֗ה YHWH נָשְׂא֣וּ lift נְהָרֹ֣ות stream קֹולָ֑ם sound יִשְׂא֖וּ lift נְהָרֹ֣ות stream דָּכְיָֽם׃ dashing
Синодальный: 92:4 - Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
МБО92:4 - Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских - Господь, Который живет в вышине небес.
LXX Септуагинта:
ἀπὸ от φωνῶν голосов ὑδάτων вод πολλῶν многих θαυμαστοὶ изумительные οἱ - μετεωρισμοὶ гребни τῆς - θαλάσσης, мо́ря, θαυμαστὸς удивительный ἐν на ὑψηλοῖς высотах ὁ - κύριος. Господь.
Масоретский:
מִ from קֹּלֹ֨ות׀ sound מַ֤יִם water רַבִּ֗ים much אַדִּירִ֣ים mighty מִשְׁבְּרֵי־ breaker יָ֑ם sea אַדִּ֖יר mighty בַּ in the מָּרֹ֣ום high place יְהוָֽה׃ YHWH
Синодальный: 92:5 - Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.
МБО92:5 - Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.
LXX Септуагинта:
τὰ - μαρτύριά Свидетельства σου Твои ἐπιστώθησαν были верны σφόδρα· очень; τῷ - οἴκῳ дому σου Твоему πρέπει соответствует ἁγίασμα, святость, κύριε, Господи, εἰς на μακρότητα многие ἡμερῶν. дни.
Масоретский:
עֵֽדֹתֶ֨יךָ׀ reminder נֶאֶמְנ֬וּ be firm מְאֹ֗ד might לְ to בֵיתְךָ֥ house נַאֲוָה־ be lovely קֹ֑דֶשׁ holiness יְ֝הוָ֗ה YHWH לְ to אֹ֣רֶךְ length יָמִֽים׃ day
Открыть окно
Проверка, что вы не робот