Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 81 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 81:1 - Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
МБО81:1 - Псалом Асафа. Бог возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:
LXX Септуагинта:
Ψαλμὸς Псалом τῷ - Ασαφ. Асафу. ‛Ο - θεὸς Бог ἔστη стал ἐν в συναγωγῇ собрании θεῶν, богов, ἐν по μέσῳ среди δὲ - θεοὺς богов διακρίνει рассуждает
Масоретский:
מִזְמֹ֗ור psalm לְ to אָ֫סָ֥ף Asaph אֱֽלֹהִ֗ים god(s) נִצָּ֥ב stand בַּ in עֲדַת־ gathering אֵ֑ל god בְּ in קֶ֖רֶב interior אֱלֹהִ֣ים god(s) יִשְׁפֹּֽט׃ judge
Синодальный: 81:2 - доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
МБО81:2 - «Как долго еще вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
LXX Септуагинта:
῞Εως До πότε каких пор κρίνετε вы су́дите ἀδικίαν несправедливо καὶ и πρόσωπα ли́ца ἁμαρτωλῶν грешных λαμβάνετε; принимаете? διάψαλμα. Воспевание.
Масоретский:
עַד־ unto מָתַ֥י when תִּשְׁפְּטוּ־ judge עָ֑וֶל injustice וּ and פְנֵ֥י face רְ֝שָׁעִ֗ים guilty תִּשְׂאוּ־ lift סֶֽלָה׃ sela
Синодальный: 81:3 - Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
МБО81:3 - Защищайте дело слабого и сироты, угнетенному и бедному явите справедливость.
LXX Септуагинта:
κρίνατε Рассуди́те ὀρφανὸν сироту καὶ и πτωχόν, бедного, ταπεινὸν униженного καὶ и πένητα нуждающегося δικαιώσατε· оправдайте;
Масоретский:
שִׁפְטוּ־ judge דַ֥ל poor וְ and יָתֹ֑ום orphan עָנִ֖י humble וָ and רָ֣שׁ be poor הַצְדִּֽיקוּ׃ be just
Синодальный: 81:4 - избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
МБО81:4 - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
LXX Септуагинта:
ἐξέλεσθε извлеките πένητα нуждающегося καὶ и πτωχόν, бедного, ἐκ из χειρὸς руки́ ἁμαρτωλοῦ грешника ῥύσασθε. избавьте.
Масоретский:
פַּלְּטוּ־ escape דַ֥ל poor וְ and אֶבְיֹ֑ון poor מִ from יַּ֖ד hand רְשָׁעִ֣ים guilty הַצִּֽילוּ׃ deliver
Синодальный: 81:5 - Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
МБО81:5 - Их знание - ничто, их понимание бессмысленно. Они ходят во тьме. Содрогаются все основания земли.
LXX Септуагинта:
οὐκ Не ἔγνωσαν познали они οὐδὲ и не συνῆκαν, поняли, ἐν во σκότει тьме διαπορεύονται· переходят; σαλευθήσονται будут поколеблены πάντα все τὰ - θεμέλια основания τῆς - γῆς. земли́.
Масоретский:
לֹ֤א not יָֽדְע֨וּ׀ know וְ and לֹ֥א not יָבִ֗ינוּ understand בַּ in חֲשֵׁכָ֥ה darkness יִתְהַלָּ֑כוּ walk יִ֝מֹּ֗וטוּ totter כָּל־ whole מֹ֥וסְדֵי foundation אָֽרֶץ׃ earth
Синодальный: 81:6 - Я сказал: вы — боги, и сыны Всевышнего — все вы;
МБО81:6 - Я сказал: “Вы - боги, все вы - сыны Всевышнего”
LXX Септуагинта:
ἐγὼ Я εἶπα сказал: Θεοί Боги ἐστε вы есть καὶ и υἱοὶ сыны ὑψίστου Всевышнего πάντες· все;
Масоретский:
אֲֽנִי־ i אָ֭מַרְתִּי say אֱלֹהִ֣ים god(s) אַתֶּ֑ם you וּ and בְנֵ֖י son עֶלְיֹ֣ון upper כֻּלְּכֶֽם׃ whole
Синодальный: 81:7 - но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
МБО81:7 - но вы умрете, как все люди, и вы падете, как любой из властителей».
LXX Септуагинта:
ὑμεῖς вы δὲ но ὡς как ἄνθρωποι человеки ἀποθνῄσκετε вы умираете καὶ и ὡς как εἷς один τῶν - ἀρχόντων (из) правителей πίπτετε. падаете.
Масоретский:
אָ֭כֵן surely כְּ as אָדָ֣ם human, mankind תְּמוּת֑וּן die וּ and כְ as אַחַ֖ד one הַ the שָּׂרִ֣ים chief תִּפֹּֽלוּ׃ fall
Синодальный: 81:8 - Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
МБО81:8 - Восстань, Боже, и суди землю, потому что Ты наследуешь все народы!
LXX Септуагинта:
ἀνάστα, Восстань, ὁ - θεός, Боже, κρῖνον суди τὴν - γῆν, землю, ὅτι потому что σὺ Ты κατακληρονομήσεις унаследуешь ἐν во πᾶσιν всех τοῖς - ἔθνεσιν. народах.
Масоретский:
קוּמָ֣ה arise אֱ֭לֹהִים god(s) שָׁפְטָ֣ה judge הָ the אָ֑רֶץ earth כִּֽי־ that אַתָּ֥ה you תִ֝נְחַ֗ל take possession בְּ in כָל־ whole הַ the גֹּויִֽם׃ people
Открыть окно
Проверка, что вы не робот