Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 69 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 69:1 - Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.
МБО69:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида. В напоминание.

LXX Септуагинта: Εἰς На τὸ - τέλος· завершение; τῷ - Δαυιδ Давиду εἰς в ἀνάμνησιν, напоминание,

Масоретский:
לַ֝ к to - the מְנַצֵּ֗חַ Начальнику prevail לְ к to דָוִ֥ד хора. Псалом Давида David לְ к to הַזְכִּֽיר׃ . В воспоминание remember

Синодальный: 69:2 - Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
МБО69:2 - Боже, скорее избавь меня! Господи, поспеши мне на помощь!

LXX Септуагинта: εἰς для τὸ - σῶσαί спасения με меня κύριον. (для) Го́спода. ‛Ο - θεός, Боже, εἰς на τὴν - βοήθειάν помощь μου мне πρόσχες. поспеши.

Масоретский:
אֱלֹהִ֥ים Боже god(s) לְ к to הַצִּילֵ֑נִי избавить deliver יְ֝הוָ֗ה меня, [поспеши], Господи YHWH לְ к to עֶזְרָ֥תִי на помощь help חֽוּשָֽׁה׃ Поспеши make haste

Синодальный: 69:3 - Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
МБО69:3 - Пусть все, кто ищет жизни моей, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.

LXX Септуагинта: αἰσχυνθείησαν Да постыдятся καὶ и да ἐντραπείησαν посрамятся οἱ - ζητοῦντές ищущие μου мою τὴν - ψυχήν, душу, ἀποστραφείησαν да обратятся εἰς в τὰ - ὀπίσω назад καὶ и да καταισχυνθείησαν постыдятся οἱ - βουλόμενοί желающие μοι мне κακά, зла,

Масоретский:
יֵבֹ֣שׁוּ Да постыдятся be ashamed וְ и and יַחְפְּרוּ֮ и посрамятся be ashamed מְבַקְשֵׁ֪י ищущие seek נַ֫פְשִׁ֥י души soul יִסֹּ֣גוּ моей! Да будут turn אָ֭חֹור назад back(wards) וְ и and יִכָּלְמ֑וּ и преданы humiliate חֲ֝פֵצֵ֗י желающие delighting רָעָתִֽי׃ мне зла evil

Синодальный: 69:4 - Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: "хорошо! хорошо!"
МБО69:4 - Пусть возвратятся со стыдом говорящие мне: «Ага! Ага!»

LXX Септуагинта: ἀποστραφείησαν да будут обращены παραυτίκα мгновенно αἰσχυνόμενοι оскверняющиеся οἱ - λέγοντές говорящие μοι мне Εὖγε Хорошо εὖγε. хорошо.

Масоретский:
יָ֭שׁוּבוּ Да будут return עַל־ upon עֵ֣קֶב end בָּשְׁתָּ֑ם за поношение shame הָ֝ - the אֹמְרִ֗ים меня говорящие say הֶ֘אָ֥ח׀ [мне]: "хорошо aha הֶאָֽח׃ ! хорошо aha

Синодальный: 69:5 - Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: "велик Бог!"
МБО69:5 - Но все, кто ищет Тебя, пусть радуются и веселятся в Тебе; пусть те, кто любит Твое спасение, говорят непрестанно: «Велик Бог!»

LXX Септуагинта: ἀγαλλιάσθωσαν Да веселятся καὶ и εὐφρανθήτωσαν да будут радоваться ἐπὶ о σοὶ Тебе πάντες все οἱ - ζητοῦντές ищущие σε, Тебя, καὶ и λεγέτωσαν да говорят они διὰ во παντός всякое время Μεγαλυνθήτω Да возвеличится - θεός, Бог, οἱ - ἀγαπῶντες любящие τὸ - σωτήριόν спасение σου. Твоё.

Масоретский:
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ Да возрадуются rejoice וְ и and יִשְׂמְח֨וּ׀ и возвеселятся rejoice בְּךָ֗ в in כָּֽל־ whole מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ о Тебе все, ищущие seek וְ и and יֹאמְר֣וּ Твое да говорят say תָ֭מִיד непрестанно continuity יִגְדַּ֣ל : "велик be strong אֱלֹהִ֑ים Бог god(s) אֹ֝הֲבֵ֗י Тебя, и любящие love יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ спасение salvation

Синодальный: 69:6 - Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
МБО69:6 - Я же беден и нищ. Поспеши ко мне! Ты - помощь моя и мой избавитель; Господи, не замедли!

LXX Септуагинта: ἐγὼ Я δὲ же πτωχὸς беден καὶ и πένης· нищ; - θεός, Боже, βοήθησόν помоги μοι. мне. βοηθός Защитник μου мой καὶ и ῥύστης спаситель μου мой εἶ есть σύ· Ты; κύριε, Господи, μὴ не χρονίσῃς. замедли.

Масоретский:
וַ и and אֲנִ֤י׀ i עָנִ֣י Я же беден humble וְ и and אֶבְיֹון֮ и нищ poor אֱלֹהִ֪ים Боже god(s) חֽוּשָׁ֫ה־ поспеши make haste לִּ֥י к to עֶזְרִ֣י ко мне! Ты помощь help, helper וּ и and מְפַלְטִ֣י моя и Избавитель escape אַ֑תָּה you יְ֝הוָ֗ה мой Господи YHWH אַל־ not תְּאַחַֽר׃ ! не замедли be behind

Открыть окно