תַּ֭סְתִּירֵנִי укройhideמִ ←fromסֹּ֣וד меня от замыслаconfidential talkמְרֵעִ֑ים коварныхbe evilמֵ֝ ←fromרִגְשַׁ֗ת от мятежаturmoilפֹּ֣עֲלֵי злодеевmakeאָֽוֶן׃ ←wickedness
Синодальный: 63:4 - которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой — язвительное слово,
МБО63:4 - Они заострили свои языки как мечи, и нацелили свои слова как смертоносные стрелы.
לִ кtoירֹ֣ות стрелятьcastבַּ вin -theמִּסְתָּרִ֣ים чтобы втайнеhiding-placeתָּ֑ם в непорочногоcompleteפִּתְאֹ֥ם они внезапноsuddenlyיֹ֝רֻ֗הוּ стреляютcastוְ иandלֹ֣א ←notיִירָֽאוּ׃ в него и не боятсяfear
Синодальный: 63:6 - Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
МБО63:6 - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
LXX Септуагинта: ἐκραταίωσανУкрепилиἑαυτοῖς(в) самих себеλόγονсловоπονηρόν,бесчестное,διηγήσαντοполагалисьτοῦ-κρύψαι(чтобы) скрытьπαγίδας·западню;εἶπανсказалиΤίςКтоὄψεταιувидитαὐτούς;их?
Масоретский:
יְחַזְּקוּ־ Они утвердилисьbe strongלָ֨מֹו׀ кtoדָּ֘בָ֤ר намеренииwordרָ֗ע в зломevilיְֽ֭סַפְּרוּ совещалисьcountלִ кtoטְמֹ֣ון скрытьhideמֹוקְשִׁ֑ים сетьbaitאָ֝מְר֗וּ говорилиsayמִ֣י ←whoיִרְאֶה־ : кто их увидитseeלָּֽמֹו׃ кto
Синодальный: 63:7 - Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
МБО63:7 - Они замышляют несправедливость и говорят: «Мы разработали идеальный план!» Истинно, коварны разум и сердце человека.
יַֽחְפְּֽשׂוּ־ Изыскиваютsearchעֹולֹ֗ת неправдуwickednessתַּ֭מְנוּ делаютbe completeחֵ֣פֶשׂ расследование[uncertain]מְחֻפָּ֑שׂ ←searchוְ иandקֶ֥רֶב даже до внутреннейinteriorאִ֝֗ישׁ жизни человекаmanוְ иandלֵ֣ב сердцаheartעָמֹֽק׃ и до глубиныdeep
Синодальный: 63:8 - Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
МБО63:8 - Но Бог пустит в них стрелы; внезапно они будут поражены.
וַ иandיַּכְשִׁיל֣וּהוּ своим они поразятstumbleעָלֵ֣ימֹו ←uponלְשֹׁונָ֑ם языкомtongueיִ֝תְנֹדֲד֗וּ ←waverכָּל־ ←wholeרֹ֥אֵה самих себя все, видящиеseeבָֽם׃ вin
Синодальный: 63:10 - И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
МБО63:10 - Все люди устрашатся; они будут возвещать дело Божье и размышлять о том, что Он сделал.
וַ иandיִּֽירְא֗וּ И убоятсяfearכָּל־ ←wholeאָ֫דָ֥ם все человекиhuman, mankindוַ֭ иandיַּגִּידוּ и возвестятreportפֹּ֥עַל делоdoingאֱלֹהִ֗ים Божиеgod(s)וּֽ иandמַעֲשֵׂ֥הוּ что это Его делоdeedהִשְׂכִּֽילוּ׃ и уразумеютprosper
Синодальный: 63:11 - А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.
МБО63:11 - Пусть праведные возрадуются о Господе и найдут в Нем убежище; пусть все правые сердцем восславят Его.
יִשְׂמַ֬ח возвеселитсяrejoiceצַדִּ֣יק А праведникjustבַּ֭ вinיהוָה о ГосподеYHWHוְ иandחָ֣סָה и будетseek refugeבֹ֑ו вinוְ֝ иandיִתְהַֽלְל֗וּ на Него и похвалятсяpraiseכָּל־ ←wholeיִשְׁרֵי־ все правыеrightלֵֽב׃ сердцемheart