Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 60 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 60:1 - Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
МБО60:1 - Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.
LXX Септуагинта:
Εἰς На τὸ - τέλος, завершение, ἐν в ὕμνοις· гимнах; τῷ - Δαυιδ. Давида.
Масоретский:
לַ to the מְנַצֵּ֬חַ׀ prevail עַֽל־ upon נְגִינַ֬ת music לְ to דָוִֽד׃ David
Синодальный: 60:2 - Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
МБО60:2 - Боже, услышь мой крик; внемли молитве моей!
LXX Септуагинта:
Εἰσάκουσον, Услышь, ὁ - θεός, Бог, τῆς - δεήσεώς моление μου, моё, πρόσχες обрати внимание τῇ - προσευχῇ (к) молитве μου. моей.
Масоретский:
שִׁמְעָ֣ה hear אֱ֭לֹהִים god(s) רִנָּתִ֑י cry of joy הַ֝קְשִׁ֗יבָה give attention תְּפִלָּתִֽי׃ prayer
Синодальный: 60:3 - От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
МБО60:3 - С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
LXX Септуагинта:
ἀπὸ От τῶν - περάτων концов τῆς - γῆς земли́ πρὸς к σὲ Тебе ἐκέκραξα воззвал я ἐν в τῷ - ἀκηδιάσαι огорчении τὴν - καρδίαν сердца μου· моего; ἐν на πέτρᾳ скалу ὕψωσάς Ты поднял με, меня,
Масоретский:
מִ from קְצֵ֤ה end הָ the אָ֨רֶץ׀ earth אֵלֶ֣יךָ to אֶ֭קְרָא call בַּ in עֲטֹ֣ף faint לִבִּ֑י heart בְּ in צוּר־ rock יָר֖וּם be high מִמֶּ֣נִּי from תַנְחֵֽנִי׃ lead
Синодальный: 60:4 - ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
МБО60:4 - ведь Ты - прибежище мое, крепкая башня от врага.
LXX Септуагинта:
ὡδήγησάς стал проводником με, (для) меня, ὅτι потому что ἐγενήθης рождена ἐλπίς надежда μου, моя, πύργος башня ἰσχύος укреплённая ἀπὸ от προσώπου лица ἐχθροῦ. врага.
Масоретский:
כִּֽי־ that הָיִ֣יתָ be מַחְסֶ֣ה refuge לִ֑י to מִגְדַּל־ tower עֹ֝֗ז power מִ from פְּנֵ֥י face אֹויֵֽב׃ be hostile
Синодальный: 60:5 - Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
МБО60:5 - Пусть я вечно живу в жилище Твоем и под кровом крыльев Твоих покоюсь. Пауза
LXX Септуагинта:
παροικήσω Переселюсь я ἐν в τῷ - σκηνώματί жилище σου Твоё εἰς на τοὺς - αἰῶνας, века́, σκεπασθήσομαι буду защищён ἐν в σκέπῃ тени τῶν - πτερύγων крыльев σου. Твоих. διάψαλμα. Воспевание.
Масоретский:
אָג֣וּרָה dwell בְ֭ in אָהָלְךָ tent עֹולָמִ֑ים eternity אֶֽחֱסֶ֨ה seek refuge בְ in סֵ֖תֶר hiding place כְּנָפֶ֣יךָ wing סֶּֽלָה׃ sela
Синодальный: 60:6 - ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
МБО60:6 - Ты услышал, Боже, мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего Имени.
LXX Септуагинта:
ὅτι Потому что σύ, Ты, ὁ - θεός, Бог, εἰσήκουσας услышал τῶν - εὐχῶν (от) обещаний μου, моих, ἔδωκας дал κληρονομίαν наследие τοῖς - φοβουμένοις боящимся τὸ - ὄνομά имени σου. Твоего.
Масоретский:
כִּֽי־ that אַתָּ֣ה you אֱ֭לֹהִים god(s) שָׁמַ֣עְתָּ hear לִ to נְדָרָ֑י vow נָתַ֥תָּ give יְ֝רֻשַּׁ֗ת possession יִרְאֵ֥י afraid שְׁמֶֽךָ׃ name
Синодальный: 60:7 - Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
МБО60:7 - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
LXX Септуагинта:
ἡμέρας Дни ἐφ᾿ ко ἡμέρας дням βασιλέως царя προσθήσεις, прибавишь Ты, ἔτη годы αὐτοῦ его ἕως до ἡμέρας дней γενεᾶς поколения καὶ и γενεᾶς. поколения.
Масоретский:
יָמִ֣ים day עַל־ upon יְמֵי־ day מֶ֣לֶךְ king תֹּוסִ֑יף add שְׁ֝נֹותָ֗יו year כְּמֹו־ like דֹ֥ר generation וָ and דֹֽר׃ generation
Синодальный: 60:8 - да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
МБО60:8 - Пусть восседает он вечно пред Богом; сохрани его милостью и истиной.
LXX Септуагинта:
διαμενεῖ Он сохранится εἰς на τὸν - αἰῶνα век ἐνώπιον перед лицом τοῦ - θεοῦ· Бога; ἔλεος милость καὶ и ἀλήθειαν истину αὐτοῦ Его τίς кто ἐκζητήσει; взыщет?
Масоретский:
יֵשֵׁ֣ב sit עֹ֭ולָם eternity לִ to פְנֵ֣י face אֱלֹהִ֑ים god(s) חֶ֥סֶד loyalty וֶ֝ and אֱמֶ֗ת trustworthiness מַ֣ן count יִנְצְרֻֽהוּ׃ watch
Синодальный: 60:9 - И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.
МБО60:9 - И буду я Твое Имя воспевать всегда, день за днем исполняя мои обеты.
LXX Септуагинта:
οὕτως Так ψαλῶ буду воспевать псалмы τῷ - ὀνόματί имени σου Твоему εἰς во τὸν - αἰῶνα веки τοῦ - αἰῶνος веков τοῦ - ἀποδοῦναί (чтобы) воздать με мне τὰς - εὐχάς обеты μου мои ἡμέραν день ἐξ за ἡμέρας. днём.
Масоретский:
כֵּ֤ן thus אֲזַמְּרָ֣ה sing שִׁמְךָ֣ name לָ to עַ֑ד future לְֽ to שַׁלְּמִ֥י be complete נְדָרַ֗י vow יֹ֣ום׀ day יֹֽום׃ day
Открыть окно
Проверка, что вы не робот