אַ֥שְֽׁרֵי Блаженhappinessאָדָ֗ם человекhuman, mankindלֹ֤א ←notיַחְשֹׁ֬ב не вменитaccountיְהוָ֣ה которому ГосподьYHWHלֹ֣ו кtoעָוֹ֑ן грехаsinוְ иandאֵ֖ין ←[NEG]בְּ вinרוּחֹ֣ו и в чьем духеwindרְמִיָּה׃ нет лукавстваdeceit
Синодальный: 31:3 - Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
МБО31:3 - Пока я хранил молчание, тело мое изнемогло от стонов моих ежедневных.
כִּ֤י׀ ←thatיֹומָ֣ם ибо деньby dayוָ иandלַיְלָה֮ и ночьnightתִּכְבַּ֥ד тяготелаbe heavyעָלַ֗י ←uponיָ֫דֶ֥ךָ надо мною рукаhandנֶהְפַּ֥ךְ моя исчезлаturnלְשַׁדִּ֑י Твоя свежестьdaintyבְּ вinחַרְבֹ֖נֵי засухуheatקַ֣יִץ как в летнююsummerסֶֽלָה׃ ←sela
Синодальный: 31:5 - Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: "исповедаю Господу преступления мои", и Ты снял с меня вину греха моего.
МБО31:5 - Тогда я открыл Тебе мой грех и не скрыл моего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», - и Ты простил вину моего греха. Пауза
חַטָּאתִ֨י Тебе грехsinאֹודִ֪יעֲךָ֡ Но я открылknowוַ иandעֲוֹ֘נִ֤י беззаконияsinלֹֽא־ ←notכִסִּ֗יתִי мой и не скрылcoverאָמַ֗רְתִּי моего я сказалsayאֹודֶ֤ה : "исповедаюpraiseעֲלֵ֣י ←uponפְ֭שָׁעַי преступленияrebellionלַ кtoיהוָ֑ה ГосподуYHWHוְ иandאַתָּ֨ה ←youנָ֘שָׂ֤אתָ мои", и Ты снялliftעֲוֹ֖ן с меня винуsinחַטָּאתִ֣י грехаsinסֶֽלָה׃ ←sela
Синодальный: 31:6 - За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
МБО31:6 - Поэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится пока может Тебя найти, и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.
עַל־ ←uponזֹ֡את ←thisיִתְפַּלֵּ֬ל За то помолитсяprayכָּל־ ←wholeחָסִ֨יד׀ Тебе каждый праведникloyalאֵלֶיךָ֮ ←toלְ кtoעֵ֪ת во времяtimeמְ֫צֹ֥א благопотребноеfindרַ֗ק ←onlyלְ֭ кtoשֵׁטֶף и тогда разлитиеfloodמַ֣יִם водwaterרַבִּ֑ים многихmuchאֵ֝לָ֗יו ←toלֹ֣א ←notיַגִּֽיעוּ׃ не достигнетtouch
Синодальный: 31:7 - Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
МБО31:7 - Ты убежище мне; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
אַתָּ֤ה׀ ←youסֵ֥תֶר Ты покровhiding placeלִי֮ кtoמִ ←fromצַּ֪ר меня от скорбиnarrowתִּ֫צְּרֵ֥נִי мой: Ты охраняешьwatchרָנֵּ֥י меня радостями[uncertain]פַלֵּ֑ט ←escapeתְּסֹ֖ובְבֵ֣נִי окружаешьturnסֶֽלָה׃ ←sela
Синодальный: 31:8 - "Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".
МБО31:8 - Господь говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
אַל־ ←notתִּֽהְי֤וּ׀ ←beכְּ какasס֥וּס "Не будьте как коньhorseכְּ какasפֶרֶד֮ как лошакmuleאֵ֤ין несмысленный[NEG]הָ֫בִ֥ין ←understandבְּ вinמֶֽתֶג־ уздоюbridleוָ иandרֶ֣סֶן и удиламиbridleעֶדְיֹ֣ו которых челюстиornamentלִ кtoבְלֹ֑ום нужно обуздыватьcurb?בַּ֝֗ל чтобыnotקְרֹ֣ב они покорялисьapproachאֵלֶֽיךָ׃ ←to
Синодальный: 31:10 - Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
МБО31:10 - Много горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.
שִׂמְח֬וּ Веселитесьrejoiceבַֽ вinיהוָ֣ה о ГосподеYHWHוְ֭ иandגִילוּ и радуйтесьrejoiceצַדִּיקִ֑ים праведныеjustוְ֝ иandהַרְנִ֗ינוּ торжествуйтеcry of joyכָּל־ ←wholeיִשְׁרֵי־ все правыеrightלֵֽב׃ сердцемheart