תַּאֲוַ֣ת ему, чего желалоdesireלִ֭בֹּו сердцеheartנָתַ֣תָּה Ты далgiveלֹּ֑ו кtoוַ иandאֲרֶ֥שֶׁת его, и прошенияdesireשְׂ֝פָתָ֗יו устlipבַּל־ ←notמָנַ֥עְתָּ его не отринулwithholdסֶּֽלָה׃ ←sela
Синодальный: 20:4 - ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
МБО20:4 - Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.
כִּֽי־ ←thatתְ֭קַדְּמֶנּוּ ибо Ты встретилbe in frontבִּרְכֹ֣ות его благословениямиblessingטֹ֑וב благостиgoodתָּשִׁ֥ית возложилputלְ֝ кtoרֹאשֹׁ֗ו на головуheadעֲטֶ֣רֶת его венец изwreathפָּֽז׃ чистогоtopaz
Синодальный: 20:5 - Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.
МБО20:5 - Он просил о жизни, и Ты дал ему долгоденствие во веки веков.
חַיִּ֤ים׀ у Тебя жизниlifeשָׁאַ֣ל Он просилaskמִ֭מְּךָ ←fromנָתַ֣תָּה Ты далgiveלֹּ֑ו кtoאֹ֥רֶךְ ему долгоденствиеlengthיָ֝מִ֗ים ←dayעֹולָ֥ם на векeternityוָ иandעֶֽד׃ и векfuture
Синодальный: 20:6 - Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.
МБО20:6 - Велика его слава в Твоих победах, Ты возложил на него честь и величие.
גָּדֹ֣ול Великаgreatכְּ֭בֹודֹו славаweightבִּ вinישׁוּעָתֶ֑ךָ его в спасенииsalvationהֹ֥וד на него честьsplendourוְ֝ иandהָדָר и величиеornamentתְּשַׁוֶּ֥ה Твоем Ты возложилplaceעָלָֽיו׃ ←upon
Синодальный: 20:7 - Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
МБО20:7 - Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.
כִּֽי־ ←thatתְשִׁיתֵ֣הוּ Ты положилputבְרָכֹ֣ות на него благословенияblessingלָ кtoעַ֑ד на векиfutureתְּחַדֵּ֥הוּ возвеселилrejoiceבְ֝ вinשִׂמְחָ֗ה его радостьюjoyאֶת־ ←together withפָּנֶֽיךָ׃ лицаface
Синодальный: 20:8 - ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
МБО20:8 - Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.
כִּֽי־ ←thatהַ֭ -theמֶּלֶךְ ибо царьkingבֹּטֵ֣חַ уповаетtrustבַּ вinיהוָ֑ה на ГосподаYHWHוּ иandבְ вinחֶ֥סֶד и во благостиloyaltyעֶ֝לְיֹ֗ון Всевышнегоupperבַּל־ ←notיִמֹּֽוט׃ не поколеблетсяtotter
Синодальный: 20:10 - Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.
МБО20:10 - Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.
LXX Септуагинта: θήσειςПоложишьαὐτοὺςихὡςкакκλίβανονпечьπυρὸςогняεἰςвоκαιρὸνвремяτοῦ-προσώπουлицаσου.Твоего.κύριοςГосподьἐνвὀργῇгневеαὐτοῦСвоёмσυνταράξειприведёт в замешательствоαὐτούς,их,καὶиκαταφάγεταιпожрётαὐτοὺςихπῦρ.огонь.
Масоретский:
תְּשִׁיתֵ֤מֹו׀ Твоего Ты сделаешьputכְּ какasתַנּ֥וּר их, как печьfurnaceאֵשׁ֮ огненнуюfireלְ кtoעֵ֪ת Во времяtimeפָּ֫נֶ֥יךָ гневаfaceיְ֭הוָה Своем ГосподьYHWHבְּ вinאַפֹּ֣ו во гневеnoseיְבַלְּעֵ֑ם погубитswallowוְֽ иandתֹאכְלֵ֥ם их, и пожретeatאֵֽשׁ׃ их огоньfire
Синодальный: 20:11 - Ты истребишь плод их с земли и семя их — из среды сынов человеческих,
МБО20:11 - Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.
פִּ֭רְיָמֹו плодfruitמֵ ←fromאֶ֣רֶץ их с землиearthתְּאַבֵּ֑ד Ты истребишьperishוְ֝ иandזַרְעָ֗ם и семяseedמִ ←fromבְּנֵ֥י их - из среды сыновsonאָדָֽם׃ человеческихhuman, mankind
Синодальный: 20:12 - ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли <выполнить их>.
МБО20:12 - Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.
כִּי־ ←thatנָט֣וּ ибо они предпринялиextendעָלֶ֣יךָ ←uponרָעָ֑ה против Тебя злоеevilחָֽשְׁב֥וּ составилиaccountמְ֝זִמָּ֗ה замыслыpurposeבַּל־ ←notיוּכָֽלוּ׃ но не моглиbe able
Синодальный: 20:13 - Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
МБО20:13 - Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.
כִּ֭י ←thatתְּשִׁיתֵ֣מֹו Ты поставишьputשֶׁ֑כֶם их цельюshoulderבְּ֝ вinמֵֽיתָרֶ֗יךָ ←stringתְּכֹונֵ֥ן из луков Твоих пустишьbe firmעַל־ ←uponפְּנֵיהֶֽם׃ стрелы в лицеface
Синодальный: 20:14 - Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.
МБО20:14 - В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.