הַ֥לְלוּ Хвалитеpraiseיָ֨הּ׀ ←the Lordהַֽלְל֣וּ хвалитеpraiseאֶת־ [МО][object marker]יְ֭הוָה ГосподаYHWHמִן־ ←fromהַ -theשָּׁמַ֑יִם с небесheavensהַֽ֝לְל֗וּהוּ ←praiseבַּ вin -theמְּרֹומִֽים׃ Его в вышнихhigh place
Синодальный: 148:2 - Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
МБО148:2 - Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.
הַֽ֭לְלוּהוּ Хвалитеpraiseשֶׁ֣מֶשׁ Его, солнцеsunוְ иandיָרֵ֑חַ и лунаmoonהַ֝לְל֗וּהוּ хвалитеpraiseכָּל־ ←wholeכֹּ֥וכְבֵי Его, все звездыstarאֹֽור׃ светаlight
Синодальный: 148:4 - Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
МБО148:4 - Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес.
יְֽ֭הַֽלְלוּ Да хвалятpraiseאֶת־ [МО][object marker]שֵׁ֣ם имяnameיְהוָ֑ה ГосподаYHWHכִּ֤י ←thatה֭וּא ←heצִוָּ֣ה ибо Он повелелcommandוְ иandנִבְרָֽאוּ׃ и сотворилисьcreate
Синодальный: 148:6 - поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.
МБО148:6 - Он все их установил навечно, дал устав, который не прейдет.
וַ иandיַּעֲמִידֵ֣ם поставилstandלָ кtoעַ֣ד их на векиfutureלְ кtoעֹולָ֑ם и векиeternityחָק־ уставportionנָ֝תַ֗ן далgiveוְ иandלֹ֣א ←notיַעֲבֹֽור׃ который не прейдетpass
Синодальный: 148:7 - Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
МБО148:7 - Славьте Господа от земли, морские чудовища и все водные глубины,
הֶ -theהָרִ֥ים горыmountainוְ иandכָל־ ←wholeגְּבָעֹ֑ות и все холмыhillעֵ֥ץ дереваtreeפְּ֝רִ֗י плодоносныеfruitוְ иandכָל־ ←wholeאֲרָזִֽים׃ и все кедрыcedar
Синодальный: 148:10 - звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
МБО148:10 - звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы,
מַלְכֵי־ цариkingאֶ֭רֶץ земныеearthוְ иandכָל־ ←wholeלְאֻמִּ֑ים и все народыpeopleשָׂ֝רִ֗ים князьяchiefוְ иandכָל־ ←wholeשֹׁ֥פְטֵי и все судьиjudgeאָֽרֶץ׃ земныеearth
Синодальный: 148:12 - юноши и девицы, старцы и отроки
МБО148:12 - юноши и девушки, пожилые люди и дети -
יְהַלְל֤וּ׀ да хвалятpraiseאֶת־ [МО][object marker]שֵׁ֬ם имяnameיְהוָ֗ה ГосподаYHWHכִּֽי־ ←thatנִשְׂגָּ֣ב Его единого превознесенноbe highשְׁמֹ֣ו ибо имяnameלְ кtoבַדֹּ֑ו ←linen, part, staveהֹ֝ודֹ֗ו славаsplendourעַל־ ←uponאֶ֥רֶץ Его на землеearthוְ иandשָׁמָֽיִם׃ и на небесахheavens
Синодальный: 148:14 - Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.
МБО148:14 - Он вознес рог народа Своего, прославил святых Его - детей израилевых, близкого Ему народа. Аллилуйя!