Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 145 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать Синодальный: 145:1 - Хвали, душа моя, Господа.
МБО145:1 - Аллилуйя! Восхваляй, душа моя, Господа!
LXX Септуагинта:
Αλληλουια· Аллилуйя; Αγγαιου Аггея καὶ и Ζαχαριου. Захарии. Αἴνει, Хвали, ἡ - ψυχή душа μου, моя, τὸν - κύριον. Го́спода. Масоретский:
הַֽלְלוּ־ Хвали praise יָ֡הּ ← the Lord הַלְלִ֥י ← praise נַ֝פְשִׁ֗י душа soul אֶת־ [МО] [object marker] יְהוָֽה׃ моя, Господа YHWH Синодальный: 145:2 - Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
МБО145:2 - Всю свою жизнь буду восхвалять Господа; буду воспевать хвалу моему Богу, пока я жив.
LXX Септуагинта:
αἰνέσω Восхвалю κύριον Го́спода ἐν в ζωῇ жизни μου, моей, ψαλῶ буду воспевать τῷ - θεῷ Богу μου, моему, ἕως доколе ὑπάρχω. я есть. Масоретский:
אֲהַלְלָ֣ה Буду praise יְהוָ֣ה Господа YHWH בְּ в in חַיָּ֑י доколе жив life אֲזַמְּרָ֖ה буду sing לֵֽ к to אלֹהַ֣י Богу god(s) בְּ в in עֹודִֽי׃ ← duration Синодальный: 145:3 - Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения.
МБО145:3 - Не надейтесь на правителей, на человека, в котором нет спасения.
LXX Септуагинта:
μὴ Не πεποίθατε склонитесь ἐπ᾿ к ἄρχοντας начальникам καὶ и ἐφ᾿ к υἱοὺς сыновьям ἀνθρώπων, человеческим, οἷς (в) которых οὐκ не ἔστιν есть σωτηρία. спасение. Масоретский:
אַל־ ← not תִּבְטְח֥וּ Не надейтесь trust בִ в in נְדִיבִ֑ים на князей willing בְּ в in בֶן־ на сына son אָדָ֓ם׀ человеческого human, mankind שֶׁ֤ ← [relative] אֵֽין ← [NEG] לֹ֥ו к to תְשׁוּעָֽה׃ в котором нет спасения salvation Синодальный: 145:4 - Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают <все> помышления его.
МБО145:4 - Когда его дух выходит, и он возвращается в землю, в тот самый день исчезают и все его помышления.
LXX Септуагинта:
ἐξελεύσεται Выйдет τὸ - πνεῦμα дух αὐτοῦ, его, καὶ и ἐπιστρέψει возвратится εἰς в τὴν - γῆν землю αὐτοῦ· свою; ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ - ἡμέρᾳ день ἀπολοῦνται погибнут πάντες все οἱ - διαλογισμοὶ расчёты αὐτῶν. их. Масоретский:
תֵּצֵ֣א Выходит go out ר֭וּחֹו дух wind יָשֻׁ֣ב его, и он возвращается return לְ к to אַדְמָתֹ֑ו в землю soil בַּ в in - the יֹּ֥ום свою: в тот день day הַ֝ - the ה֗וּא ← he אָבְד֥וּ исчезают perish עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃ [все] помышления thought Синодальный: 145:5 - Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его,
МБО145:5 - Блажен тот, кому помощник Бог Иакова, кто надеется на Господа, своего Бога,
LXX Септуагинта:
μακάριος Счастлив οὗ которого ὁ - θεὸς Бог Ιακωβ Иакова βοηθός, помощник, ἡ это ἐλπὶς надежда αὐτοῦ Его ἐπὶ на κύριον Го́спода τὸν - θεὸν Бога αὐτοῦ Его Масоретский:
אַשְׁרֵ֗י Блажен happiness שֶׁ֤ ← [relative] אֵ֣ל Бог god יַעֲקֹ֣ב Иаковлев Jacob בְּ в in עֶזְרֹ֑ו кому помощник help, helper שִׂ֝בְרֹ֗ו у кого надежда hope עַל־ ← upon יְהוָ֥ה на Господа YHWH אֱלֹהָֽיו׃ Бога god(s) Синодальный: 145:6 - сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
МБО145:6 - сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, - Он вечно хранит Свою верность.
LXX Септуагинта:
τὸν - ποιήσαντα сотворившего τὸν - οὐρανὸν небо καὶ и τὴν - γῆν, землю, τὴν - θάλασσαν море καὶ и πάντα всё τὰ - ἐν внутри αὐτοῖς, их, τὸν - φυλάσσοντα охраняя ἀλήθειαν истину εἰς во τὸν - αἰῶνα, веки, Масоретский:
עֹשֶׂ֤ה׀ сотворившего make שָׁ֘מַ֤יִם небо heavens וָ и and אָ֗רֶץ и землю earth אֶת־ [МО] [object marker] הַ - the יָּ֥ם море sea וְ и and אֶת־ [МО] [object marker] כָּל־ ← whole אֲשֶׁר־ ← [relative] בָּ֑ם в in הַ - the שֹּׁמֵ֖ר хранящего keep אֱמֶ֣ת верность trustworthiness לְ к to עֹולָֽם׃ и все, что в них, вечно eternity Синодальный: 145:7 - творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
МБО145:7 - Он защищает дело угнетенных, дает пищу голодным. Господь отпускает заключенных из темниц.
LXX Септуагинта:
ποιοῦντα производящий κρίμα суд τοῖς - ἀδικουμένοις, согрешающим, διδόντα дающего τροφὴν пищу τοῖς - πεινῶσιν· голодающим; κύριος Господь λύει освобождает πεπεδημένους, связанных, Масоретский:
עֹשֶׂ֤ה творящего make מִשְׁפָּ֨ט׀ суд justice לָ к to - the עֲשׁוּקִ֗ים обиженным oppress נֹתֵ֣ן дающего give לֶ֭חֶם хлеб bread לָ к to - the רְעֵבִ֑ים алчущим hungry יְ֝הוָ֗ה . Господь YHWH מַתִּ֥יר разрешает run אֲסוּרִֽים׃ узников bind Синодальный: 145:8 - Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.
МБО145:8 - Господь открывает глаза слепым, Господь поднимает всех низверженных, Господь любит праведных.
LXX Септуагинта:
κύριος Господь ἀνορθοῖ поднимает κατερραγμένους, сокрушённых, κύριος Господь σοφοῖ умудряет τυφλούς, слепых, κύριος Господь ἀγαπᾷ любит δικαίους· праведных; Масоретский:
יְהוָ֤ה׀ Господь YHWH פֹּ֘קֵ֤חַ отверзает open עִוְרִ֗ים очи слепым blind יְ֭הוָה Господь YHWH זֹקֵ֣ף восставляет raise up כְּפוּפִ֑ים согбенных bend יְ֝הוָ֗ה Господь YHWH אֹהֵ֥ב любит love צַדִּיקִֽים׃ праведных just Синодальный: 145:9 - Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
МБО145:9 - Господь хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
LXX Септуагинта:
κύριος Господь φυλάσσει охраняет τοὺς - προσηλύτους, пришельцев, ὀρφανὸν сироту καὶ и χήραν вдову ἀναλήμψεται вознесёт καὶ однако ὁδὸν путь ἁμαρτωλῶν грешников ἀφανιεῖ. истребит. Масоретский:
יְהוָ֤ה׀ Господь YHWH שֹׁ֘מֵ֤ר хранит keep אֶת־ [МО] [object marker] גֵּרִ֗ים пришельцев sojourner יָתֹ֣ום сироту orphan וְ и and אַלְמָנָ֣ה и вдову widow יְעֹודֵ֑ד поддерживает warn, to witness וְ и and דֶ֖רֶךְ а путь way רְשָׁעִ֣ים нечестивых guilty יְעַוֵּֽת׃ извращает be crooked Синодальный: 145:10 - Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.
МБО145:10 - Господь царствует вовек, Твой Бог, Сион, - во все поколения. Аллилуйя!
LXX Септуагинта:
βασιλεύσει Будет царствовать κύριος Господь εἰς на τὸν - αἰῶνα, вечно, ὁ - θεός Бог σου, твой, Σιων, Сион, εἰς в γενεὰν род καὶ и γενεάν. род. Масоретский:
יִמְלֹ֤ךְ будет be king יְהוָ֨ה׀ Господь YHWH לְ к to עֹולָ֗ם во веки eternity אֱלֹהַ֣יִךְ Бог god(s) צִ֭יֹּון твой, Сион Zion לְ к to דֹ֥ר в род generation וָ и and דֹ֗ר и род generation הַֽלְלוּ־ . Аллилуия praise יָֽהּ׃ ← the Lord
Открыть окно
Проверка, что вы не робот