Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 137 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 137:1 - Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе, [что Ты услышал все слова уст моих].
МБО137:1 - Псалом Давида. Буду славить Тебя всем своим сердцем, перед богами воспою хвалу Тебе.

LXX Септуагинта: Τῷ - Δαυιδ. Давида. ᾿Εξομολογήσομαί Буду сознаваться σοι, Тебе, κύριε, Господи, ἐν от ὅλῃ всего καρδίᾳ сердца μου, моего, ὅτι поскольку ἤκουσας Ты услышал τὰ - ῥήματα слова́ τοῦ - στόματός рта μου, моего, καὶ и ἐναντίον перед ἀγγέλων ангелами ψαλῶ буду воспевать псалмы σοι. Тебе.

Масоретский:
לְ к to דָוִ֨ד׀ Давида David אֹודְךָ֥ . Славлю praise בְ в in כָל־ whole לִבִּ֑י Тебя всем сердцем heart נֶ֖גֶד counterpart אֱלֹהִ֣ים моим, пред богами god(s) אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ пою sing

Синодальный: 137:2 - Поклоняюсь пред святым храмом Твоим и славлю имя Твое за милость Твою и за истину Твою, ибо Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего.
МБО137:2 - Поклонюсь перед святым храмом Твоим и буду славить Имя Твое за Твою милость и верность, потому что Ты вознес превыше всего Твое Имя и Твое слово.

LXX Септуагинта: προσκυνήσω Я поклонился бы πρὸς перед ναὸν храмом ἅγιόν святым σου Твоим καὶ и ἐξομολογήσομαι воздам хвалу τῷ - ὀνόματί имени σου Твоему ἐπὶ за τῷ - ἐλέει милость σου Твою καὶ и τῇ - ἀληθείᾳ истину σου, Твою, ὅτι потому что ἐμεγάλυνας Ты возвеличил ἐπὶ сверх πᾶν всякого ὄνομα имени (Твоего) τὸ - λόγιόν Слово σου. Твоё.

Масоретский:
אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה Поклоняюсь bow down אֶל־ to הֵיכַ֪ל храмом palace קָדְשְׁךָ֡ пред святым holiness וְ и and אֹ֘ודֶ֤ה Твоим и славлю praise אֶת־ [МО] [object marker] שְׁמֶ֗ךָ имя name עַל־ upon חַסְדְּךָ֥ Твое за милость loyalty וְ и and עַל־ upon אֲמִתֶּ֑ךָ Твою и за истину trustworthiness כִּֽי־ that הִגְדַּ֥לְתָּ Твою, ибо Ты возвеличил be strong עַל־ upon כָּל־ whole שִׁ֝מְךָ֗ Твое превыше всякого имени name אִמְרָתֶֽךָ׃ слово word

Синодальный: 137:3 - В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
МБО137:3 - В день моего моления Ты ответил мне, ободрил и укрепил мою душу.

LXX Септуагинта: ἐν - Которым ἂν бы ἡμέρᾳ днём ἐπικαλέσωμαί призвал σε, Тебя, ταχὺ скоро ἐπάκουσόν услышь μου· меня; πολυωρήσεις окружи вниманием με меня ἐν внутри ψυχῇ души μου моей ἐν по δυνάμει. могуществу.

Масоретский:
בְּ в in יֹ֣ום В день day קָ֭רָֽאתִי когда я воззвал call וַֽ и and תַּעֲנֵ֑נִי Ты услышал answer תַּרְהִבֵ֖נִי меня, вселил storm against בְ в in נַפְשִׁ֣י в душу soul עֹֽז׃ мою бодрость power

Синодальный: 137:4 - Прославят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова уст Твоих
МБО137:4 - Господи, все земные цари будут славить Тебя, когда услышат слова из Твоих уст.

LXX Септуагинта: ἐξομολογησάσθωσάν Да признают σοι, Тебя, κύριε, Господи, πάντες все οἱ - βασιλεῖς цари τῆς - γῆς, земли́, ὅτι поскольку ἤκουσαν услышали πάντα все τὰ - ῥήματα слова́ τοῦ - στόματός (от) лица σου, Твоего,

Масоретский:
יֹוד֣וּךָ Прославят praise יְ֭הוָה Тебя, Господи YHWH כָּל־ whole מַלְכֵי־ все цари king אָ֑רֶץ земные earth כִּ֥י that שָׁ֝מְע֗וּ когда услышат hear אִמְרֵי־ слова word פִֽיךָ׃ уст mouth

Синодальный: 137:5 - и воспоют пути Господни, ибо велика слава Господня.
МБО137:5 - Они воспоют пути Господни, потому что велика слава Господня.

LXX Септуагинта: καὶ и ᾀσάτωσαν воспойте ἐν о ταῖς - ὁδοῖς путях κυρίου, Го́спода, ὅτι потому что μεγάλη великая - δόξα слава κυρίου, Го́спода,

Масоретский:
וְ֭ и and יָשִׁירוּ и воспоют sing בְּ в in דַרְכֵ֣י пути way יְהוָ֑ה Господни YHWH כִּ֥י that גָ֝דֹ֗ול ибо велика great כְּבֹ֣וד слава weight יְהוָֽה׃ Господня YHWH

Синодальный: 137:6 - Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
МБО137:6 - Высок Господь, но о смиренном заботится и высокомерного издали узнает.

LXX Септуагинта: ὅτι потому ὑψηλὸς высок κύριος Господь καὶ и τὰ - ταπεινὰ смиренных ἐφορᾷ видит καὶ также и τὰ - ὑψηλὰ высоких ἀπὸ из μακρόθεν далека γινώσκει. замечает.

Масоретский:
כִּי־ that רָ֣ם Высок be high יְ֭הוָה Господь YHWH וְ и and שָׁפָ֣ל : и смиренного low יִרְאֶ֑ה видит see וְ֝ и and גָבֹ֗הַּ и гордого high מִ from מֶּרְחָ֥ק издали distance יְיֵדָֽע׃ узнает know

Синодальный: 137:7 - Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
МБО137:7 - Даже если пойду я среди несчастья, Ты оживишь меня, протянешь Твою руку против гнева моих врагов, и спасет меня Твоя правая рука.

LXX Септуагинта: ἐὰν Если πορευθῶ пойду я ἐν по μέσῳ среди θλίψεως, бедствия, ζήσεις Ты оживишь με· меня; ἐπ᾿ над ὀργὴν гневом ἐχθρῶν врагов μου моих ἐξέτεινας Ты простёр χεῖρά руку σου, Твою, καὶ и ἔσωσέν спасла με меня - δεξιά правая рука σου. Твоя.

Масоретский:
אִם־ if אֵלֵ֤ךְ׀ walk בְּ в in קֶ֥רֶב посреди interior צָרָ֗ה напастей distress תְּחַ֫יֵּ֥נִי Ты оживишь be alive עַ֤ל upon אַ֣ף на ярость nose אֹ֖יְבַי врагов be hostile תִּשְׁלַ֣ח меня, прострешь send יָדֶ֑ךָ моих руку hand וְ и and תֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי Твою, и спасет help יְמִינֶֽךָ׃ меня десница right-hand side

Синодальный: 137:8 - Господь совершит за меня! Милость Твоя, Господи, вовек: дело рук Твоих не оставляй.
МБО137:8 - Господь завершит то, что задумал для меня. Господи, Твоя милость на все времена: не оставляй творение Твоих рук!

LXX Септуагинта: κύριος Господь ἀνταποδώσει воздаст ὑπὲρ за ἐμοῦ. меня. κύριε, Господи, τὸ - ἔλεός милость σου Твоя εἰς во τὸν - αἰῶνα, век, τὰ - ἔργα делами τῶν - χειρῶν рук σου Твоих μὴ не παρῇς. пренебреги.

Масоретский:
יְהוָה֮ Господь YHWH יִגְמֹ֪ר совершит end בַּ֫עֲדִ֥י distance יְ֭הוָה Твоя, Господи YHWH חַסְדְּךָ֣ за меня! Милость loyalty לְ к to עֹולָ֑ם вовек eternity מַעֲשֵׂ֖י : дело deed יָדֶ֣יךָ рук hand אַל־ not תֶּֽרֶף׃ Твоих не оставляй be slack

Открыть окно