Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 132 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 132:1 - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
МБО132:1 - Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!

LXX Септуагинта: ᾿Ωιδὴ Песня τῶν - ἀναβαθμῶν· восхождений; τῷ - Δαυιδ. Давидом. ᾿Ιδοὺ Вот δὴ же τί как καλὸν хорошо или τί как τερπνὸν приятно ἀλλ᾿ всё-таки же τὸ - κατοικεῖν находиться ἀδελφοὺς братьям ἐπὶ за τὸ - αὐτό; одно?

Масоретский:
שִׁ֥יר Песнь song הַֽ - the מַּעֲלֹ֗ות восхождения ascent לְ к to דָ֫וִ֥ד . Давида David הִנֵּ֣ה behold מַה־ what טֹּ֭וב . Как хорошо good וּ и and מַה־ what נָּעִ֑ים и как приятно pleasant שֶׁ֖בֶת жить sit אַחִ֣ים братьям brother גַּם־ even יָֽחַד׃ вместе gathering

Синодальный: 132:2 - Это — как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
МБО132:2 - Это - как драгоценное оливковое масло, налитое на голове, стекающее на бороду, бороду Аарона, стекающее на края его одежды;

LXX Септуагинта: ὡς Как μύρον благовонное масло ἐπὶ на κεφαλῆς голове τὸ - καταβαῖνον стекающее ἐπὶ на πώγωνα, бороду, τὸν - πώγωνα бороду τὸν - Ααρων, Аарона, τὸ - καταβαῖνον стекающее ἐπὶ на τὴν - ᾤαν кромку τοῦ - ἐνδύματος одежды αὐτοῦ· его;

Масоретский:
כַּ как as - the שֶּׁ֤מֶן елей oil הַ - the טֹּ֨וב׀ [Это] - как драгоценный perfume עַל־ upon הָ - the רֹ֗אשׁ на голове head יֹרֵ֗ד стекающий descend עַֽל־ upon הַ - the זָּקָ֥ן на бороду beard זְקַֽן־ бороду beard אַהֲרֹ֑ן Ааронову Aaron שֶׁ֝ [relative] יֹּרֵ֗ד стекающий descend עַל־ upon פִּ֥י на края mouth מִדֹּותָֽיו׃ cloth

Синодальный: 132:3 - как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
МБО132:3 - как роса Ермона, спустившаяся на горы Сионские потому что там Господь заповедал Свое благословение - вечную жизнь.

LXX Септуагинта: ὡς как δρόσος роса Αερμων Ермона - καταβαίνουσα сходящая ἐπὶ на τὰ - ὄρη го́ры Σιων· Сиона; ὅτι потому что ἐκεῖ там ἐνετείλατο заповедал κύριος Господь τὴν - εὐλογίαν благословение καὶ и ζωὴν жизнь ἕως до τοῦ - αἰῶνος. века.

Масоретский:
כְּ как as טַל־ как роса dew חֶרְמֹ֗ון Ермонская Hermon שֶׁ [relative] יֹּרֵד֮ сходящая descend עַל־ upon הַרְרֵ֪י mountain צִ֫יֹּ֥ון Сионские Zion כִּ֤י that שָׁ֨ם׀ there צִוָּ֣ה ибо там заповедал command יְ֭הוָה Господь YHWH אֶת־ [МО] [object marker] הַ - the בְּרָכָ֑ה благословение blessing חַ֝יִּ֗ים и жизнь life עַד־ unto הָ - the עֹולָֽם׃ на веки eternity

Открыть окно