הִנֵּֽה־ ←beholdשְׁמַֽעֲנ֥וּהָ Вот, мы слышалиhearבְ вinאֶפְרָ֑תָה о нем в ЕфрафеEphrathahמְ֝צָאנ֗וּהָ нашлиfindבִּ вinשְׂדֵי־ его на поляхopen fieldיָֽעַר׃ ИаримаJaar
Синодальный: 131:7 - Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
МБО131:7 - Пойдем к Его жилищу и поклонимся Ему у подножия ног Его.
כֹּהֲנֶ֥יךָ Священникиpriestיִלְבְּשׁוּ־ Твои облекутсяclothצֶ֑דֶק правдоюjusticeוַ иandחֲסִידֶ֥יךָ и святыеloyalיְרַנֵּֽנוּ׃ Твои возрадуютсяcry of joy
Синодальный: 131:10 - Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
МБО131:10 - Ради Давида, Твоего слуги, не отверни лица Твоего помазанника.
נִשְׁבַּֽע־ Клялсяswearיְהוָ֨ה׀ ГосподьYHWHלְ кtoדָוִ֡ד ДавидуDavidאֱמֶת֮ в истинеtrustworthinessלֹֽא־ ←notיָשׁ֪וּב и не отречетсяreturnמִ֫מֶּ֥נָּה ←fromמִ ←fromפְּרִ֥י ее: "от плодаfruitבִטְנְךָ֑ чреваbellyאָ֝שִׁ֗ית твоего посажуputלְ кtoכִסֵּא־ на престолеseatלָֽךְ׃ кto
Синодальный: 131:12 - Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем".
МБО131:12 - Если твои сыновья сохранят Мой завет и Мои заповеди, которым их научу, их дети также будут сидеть на твоем престоле вечно».
אִֽם־ ←ifיִשְׁמְר֬וּ твои будутkeepבָנֶ֨יךָ׀ Если сыновьяsonבְּרִיתִי֮ заветcovenantוְ иandעֵדֹתִ֥י ←reminderזֹ֗ו ←thisאֲלַ֫מְּדֵ֥ם Мои, которым Я научуlearnגַּם־ ←evenבְּנֵיהֶ֥ם их, то и их сыновьяsonעֲדֵי־ ←untoעַ֑ד во векиfutureיֵ֝שְׁב֗וּ будутsitלְ кtoכִסֵּא־ на престолеseatלָֽךְ׃ кto
Синодальный: 131:13 - Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
МБО131:13 - Ведь Господь избрал Сион и пожелал его для Своего жилища:
LXX Септуагинта: ὅτιПотому чтоἐξελέξατοизбралκύριοςГосподьτὴν-Σιων,Сион,ᾑρετίσατοизбралαὐτὴνегоεἰςвκατοικίανоснованиеἑαυτῷСамому Себе
Масоретский:
כִּֽי־ ←thatבָחַ֣ר Ибо избралexamineיְהוָ֣ה ГосподьYHWHבְּ вinצִיֹּ֑ון СионZionאִ֝וָּ֗הּ возжелалwishלְ кtoמֹושָׁ֥ב [его] в жилищеseatלֹֽו׃ кto
Синодальный: 131:14 - "Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
МБО131:14 - «Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
זֹאת־ ←thisמְנוּחָתִ֥י "Это покойresting placeעֲדֵי־ ←untoעַ֑ד Мой на векиfutureפֹּֽה־ ←hereאֵ֝שֵׁ֗ב : здесь вселюсьsitכִּ֣י ←thatאִוִּתִֽיהָ׃ ибо Я возжелалwish
Синодальный: 131:15 - Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
МБО131:15 - Обильно благословлю его пищей, нищих его насыщу хлебом.
צֵ֭ידָהּ Пищуprovisionבָּרֵ֣ךְ его благословляяblessאֲבָרֵ֑ךְ благословлюblessאֶ֝בְיֹונֶ֗יהָ нищихpoorאַשְׂבִּ֥יעַֽ его насыщуbe satedלָֽחֶם׃ хлебомbread
Синодальный: 131:16 - священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
МБО131:16 - Священников его облеку спасением, и воскликнут от радости Его святые.
וְֽ֭ иandכֹהֲנֶיהָ священниковpriestאַלְבִּ֣ישׁ его облекуclothיֶ֑שַׁע во спасениеhelpוַ֝ иandחֲסִידֶ֗יהָ и святыеloyalרַנֵּ֥ן возрадуютсяcry of joyיְרַנֵּֽנוּ׃ ←cry of joy
אֹ֭ויְבָיו Враговbe hostileאַלְבִּ֣ישׁ его облекуclothבֹּ֑שֶׁת стыдомshameוְ֝ иandעָלָ֗יו ←uponיָצִ֥יץ а на нем будетblossomנִזְרֹֽו׃ венецconsecration