Библия Biblezoom Cloud / Псалтирь 125 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 125:1 - Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:
МБО125:1 - Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных в Сион, мы были как бы во сне.

LXX Септуагинта: ᾿Ωιδὴ Песня τῶν (на) ἀναβαθμῶν. ступенях. ᾿Εν Когда τῷ - ἐπιστρέψαι возвращал κύριον Господь τὴν - αἰχμαλωσίαν плен Σιων Сиона ἐγενήθημεν мы сделались ὡς как бы παρακεκλημένοι. призванные.

Масоретский:
שִׁ֗יר Песнь song הַֽ - the מַּ֫עֲלֹ֥ות восхождения ascent בְּ в in שׁ֣וּב . Когда возвращал gather יְ֭הוָה Господь YHWH אֶת־ [МО] [object marker] שִׁיבַ֣ת плен [uncertain] צִיֹּ֑ון Сиона Zion הָ֝יִ֗ינוּ be כְּ как as חֹלְמִֽים׃ мы были как бы видящие dream

Синодальный: 125:2 - тогда уста наши были полны веселья, и язык наш — пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!"
МБО125:2 - Тогда уста наши были наполнены смехом, и язык наш - пением. Тогда говорили народы: «Великие дела сотворил для них Господь».

LXX Септуагинта: τότε Тогда ἐπλήσθη наполнился χαρᾶς радости τὸ - στόμα рот ἡμῶν наш καὶ и - γλῶσσα язык ἡμῶν наш ἀγαλλιάσεως. ликования. τότε Тогда ἐροῦσιν скажут ἐν между τοῖς - ἔθνεσιν язычниками: ᾿Εμεγάλυνεν Возвеличился κύριος Господь τοῦ - ποιῆσαι (чтобы) сотворить μετ᾿ среди αὐτῶν. них.

Масоретский:
אָ֤ז then יִמָּלֵ֪א наши были полны be full שְׂחֹ֡וק веселья laughter פִּינוּ֮ тогда уста mouth וּ и and לְשֹׁונֵ֪נוּ и язык tongue רִ֫נָּ֥ה наш - пения cry of joy אָ֭ז then יֹאמְר֣וּ говорили say בַ в in - the גֹּויִ֑ם тогда между народами people הִגְדִּ֥יל : "великое be strong יְ֝הוָ֗ה Господь YHWH לַ к to עֲשֹׂ֥ות сотворил make עִם־ with אֵֽלֶּה׃ these

Синодальный: 125:3 - Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
МБО125:3 - Великие дела сотворил для нас Господь, и мы радовались.

LXX Септуагинта: ἐμεγάλυνεν Возвеличился κύριος Господь τοῦ - ποιῆσαι (чтобы) сотворить μεθ᾿ среди ἡμῶν, нас, ἐγενήθημεν мы сделались εὐφραινόμενοι. восхищающиеся.

Масоретский:
הִגְדִּ֣יל Великое be strong יְ֭הוָה Господь YHWH לַ к to עֲשֹׂ֥ות сотворил make עִמָּ֗נוּ with הָיִ֥ינוּ be שְׂמֵחִֽים׃ над нами: мы радовались joyful

Синодальный: 125:4 - Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
МБО125:4 - Верни нам благополучие, Господи, как реки в пустыне Негев.

LXX Септуагинта: ἐπίστρεψον, Возврати, κύριε, Господи, τὴν - αἰχμαλωσίαν (из) плена ἡμῶν нас ὡς как χειμάρρους сильный поток ἐν на τῷ - νότῳ. юг.

Масоретский:
שׁוּבָ֣ה Возврати gather יְ֭הוָה Господи YHWH אֶת־ [МО] [object marker] שׁבותנו пленников captivity כַּ как as אֲפִיקִ֥ים наших, как потоки stream בַּ в in - the נֶּֽגֶב׃ на полдень south

Синодальный: 125:5 - Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
МБО125:5 - Сеющие со слезами будут пожинать с возгласами радости.

LXX Септуагинта: οἱ - σπείροντες Засеивающие ἐν со δάκρυσιν слезами ἐν с ἀγαλλιάσει ликованием θεριοῦσιν. будут пожинать.

Масоретский:
הַ - the זֹּרְעִ֥ים Сеявшие sow בְּ в in דִמְעָ֗ה со слезами tear בְּ в in רִנָּ֥ה с радостью cry of joy יִקְצֹֽרוּ׃ будут harvest

Синодальный: 125:6 - С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.
МБО125:6 - С плачем несущий суму с семенами с радостью возвратится, неся свои снопы.

LXX Септуагинта: πορευόμενοι Идя ἐπορεύοντο они шли καὶ и ἔκλαιον плакали αἴροντες неся τὰ - σπέρματα семена αὐτῶν· свои; ἐρχόμενοι приходя δὲ же ἥξουσιν придут ἐν с ἀγαλλιάσει ликованием αἴροντες неся τὰ - δράγματα снопы αὐτῶν. свои.

Масоретский:
הָ֘לֹ֤וךְ walk יֵלֵ֨ךְ׀ walk וּ и and בָכֹה֮ С плачем weep נֹשֵׂ֪א несущий lift מֶֽשֶׁךְ־ bag הַ֫ - the זָּ֥רַע семена seed בֹּֽא־ возвратится come יָבֹ֥וא come בְ в in רִנָּ֑ה с радостью cry of joy נֹ֝שֵׂ֗א неся lift אֲלֻמֹּתָֽיו׃ снопы sheaf

Открыть окно