אֲשֶׁ֤ר ←[relative]אָֽמְר֨וּ׀ [тех], которые говорятsayלִ кtoלְשֹׁנֵ֣נוּ : "языкомtongueנַ֭גְבִּיר нашим пересилимbe superiorשְׂפָתֵ֣ינוּ устаlipאִתָּ֑נוּ ←together withמִ֖י ←whoאָדֹ֣ון наши с нами кто нам господинlordלָֽנוּ׃ кto
Синодальный: 11:6 - Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
МБО11:6 - «Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, - говорит Господь. - Я дам им желанное спасение».
LXX Септуагинта: ᾿ΑπὸОтτῆς-ταλαιπωρίαςстраданияτῶν-πτωχῶνнищихκαὶиἀπὸотτοῦ-στεναγμοῦстонаτῶν-πενήτωνпечальныхνῦνтеперьἀναστήσομαι,восстану,λέγειговоритκύριος,Господь,θήσομαιвстануἐνвσωτηρίᾳ,спасении,παρρησιάσομαιбуду говорить откровенноἐνдляαὐτῷ.него.
Масоретский:
מִ ←fromשֹּׁ֥ד Ради страданияviolenceעֲנִיִּים֮ нищихhumbleמֵ ←fromאַנְקַ֪ת и воздыханияsighאֶבְיֹ֫ונִ֥ים бедныхpoorעַתָּ֣ה ←nowאָ֭קוּם ныне восстануariseיֹאמַ֣ר говоритsayיְהוָ֑ה ГосподьYHWHאָשִׁ֥ית поставлюputבְּ֝ вinיֵ֗שַׁע в безопасностиhelpיָפִ֥יחַֽ того, кого уловитьwheezeלֹֽו׃ кto
Синодальный: 11:7 - Слова Господни — слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.
МБО11:7 - Слова Господа - слова чистые, как серебро, что очищено в глиняном горне, переплавленное семь раз.
LXX Септуагинта: τὰ-λόγιαСлова́κυρίουГо́сподаλόγιαслова́ἁγνά,чистые,ἀργύριονсереброπεπυρωμένονраскалённоеδοκίμιονиспытаниемτῇ-γῇ(на) землеκεκαθαρισμένονочищенное от примесейἑπταπλασίως.семь раз отлитое.
Масоретский:
אִֽמֲרֹ֣ות Словаwordיְהוָה֮ ГосподниYHWHאֲמָרֹ֪ות - словаwordטְהֹ֫רֹ֥ות чистыеpureכֶּ֣סֶף сереброsilverצָ֭רוּף очищенноеmeltבַּ вinעֲלִ֣יל в горнилеentranceלָ кto -theאָ֑רֶץ от землиearthמְ֝זֻקָּ֗ק переплавленноеfilterשִׁבְעָתָֽיִם׃ ←seven
Синодальный: 11:8 - Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
МБО11:8 - Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.