Biblezoom Cloud / Псалтирь 109 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст


Синодальный: 109:1 - Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
МБО109:1 - Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим».

LXX Септуагинта: Τῷ - Δαυιδ Давида ψαλμός. псалом. Εἶπεν Сказал - κύριος Господь τῷ - κυρίῳ Господу μου Моему: Κάθου Сиди ἐκ - δεξιῶν справа (от) μου, Меня, ἕως пока ἂν - θῶ положу τοὺς - ἐχθρούς врагов σου Твоих ὑποπόδιον (в) подножие τῶν - ποδῶν ног σου. Твоих.

Масоретский:
לְ to דָוִ֗ד David מִ֫זְמֹ֥ור psalm נְאֻ֤ם speech יְהוָ֨ה׀ YHWH לַֽ to אדֹנִ֗י lord שֵׁ֥ב sit לִֽ to ימִינִ֑י right-hand side עַד־ unto אָשִׁ֥ית put אֹ֝יְבֶ֗יךָ be hostile הֲדֹ֣ם foot-stool לְ to רַגְלֶֽיךָ׃ foot

Синодальный: 109:2 - Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
МБО109:2 - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!

LXX Септуагинта: ῥάβδον Посох δυνάμεώς силы σου Твой ἐξαποστελεῖ приготовит κύριος Господь ἐκ от Σιων, Сиона, καὶ и κατακυρίευε господствуй ἐν в μέσῳ середине τῶν - ἐχθρῶν врагов σου. твоих.

Масоретский:
מַטֵּֽה־ staff עֻזְּךָ֗ power יִשְׁלַ֣ח send יְ֭הוָה YHWH מִ from צִּיֹּ֑ון Zion רְ֝דֵ֗ה tread, to rule בְּ in קֶ֣רֶב interior אֹיְבֶֽיךָ׃ be hostile

Синодальный: 109:3 - В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
МБО109:3 - В тот день Твой народ добровольно пойдет за Тобой на битву. Облаченная в святые одеяния, Твоя сила будет обновляться каждый день, как утренняя роса.

LXX Септуагинта: μετὰ С σοῦ Тобою - ἀρχὴ нача́ло ἐν в ἡμέρᾳ день τῆς - δυνάμεώς могущества σου Твоего ἐν по ταῖς - λαμπρότησιν чистоте τῶν - ἁγίων· святых; ἐκ из γαστρὸς внутренности πρὸ прежде ἑωσφόρου утренней звезды ἐξεγέννησά Я родил σε. Тебя.

Масоретский:
עַמְּךָ֣ people נְדָבֹת֮ free will בְּ in יֹ֪ום day חֵ֫ילֶ֥ךָ power בְּֽ in הַדְרֵי־ ornament קֹ֖דֶשׁ holiness מֵ from רֶ֣חֶם womb מִשְׁחָ֑ר [uncertain] לְ֝ךָ֗ to טַ֣ל dew יַלְדֻתֶֽיךָ׃ youth

Синодальный: 109:4 - Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
МБО109:4 - Поклялся Господь и не откажется: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека» .

LXX Септуагинта: ὤμοσεν Поклялся κύριος Господь καὶ и οὐ не μεταμεληθήσεται раскается: Σὺ Ты εἶ есть ἱερεὺς Священник εἰς на τὸν - αἰῶνα вечно κατὰ по τὴν - τάξιν чину Μελχισεδεκ. Мелхиседека.

Масоретский:
נִשְׁבַּ֤ע swear יְהוָ֨ה׀ YHWH וְ and לֹ֥א not יִנָּחֵ֗ם repent, console אַתָּֽה־ you כֹהֵ֥ן priest לְ to עֹולָ֑ם eternity עַל־ upon דִּ֝בְרָתִ֗י cause מַלְכִּי־צֶֽדֶק׃ Melchizedek

Синодальный: 109:5 - Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
МБО109:5 - Владыка по правую Твою руку сразит царей в день Своего гнева.

LXX Септуагинта: κύριος Господь ἐκ среди δεξιῶν справа σου Тебя συνέθλασεν разбил ἐν в ἡμέρᾳ день ὀργῆς гнева αὐτοῦ Своего βασιλεῖς· царей;

Масоретский:
אֲדֹנָ֥י Lord עַל־ upon יְמִֽינְךָ֑ right-hand side מָחַ֖ץ break בְּ in יֹום־ day אַפֹּ֣ו nose מְלָכִֽים׃ king

Синодальный: 109:6 - совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
МБО109:6 - Будет судить народы, покроет поле боя их трупами, сокрушит головы по всей земле.

LXX Септуагинта: κρινεῖ будет судить ἐν среди τοῖς - ἔθνεσιν, язычников, πληρώσει наполнит πτώματα, трупами, συνθλάσει разобьёт κεφαλὰς го́ловы ἐπὶ о γῆς землю πολλῶν. многих.

Масоретский:
יָדִ֣ין judge בַּ֭ in the גֹּויִם people מָלֵ֣א be full גְוִיֹּ֑ות body מָ֥חַץ break רֹ֝֗אשׁ head עַל־ upon אֶ֥רֶץ earth רַבָּֽה׃ much

Синодальный: 109:7 - Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
МБО109:7 - Он будет на пути пить из потока и потому вознесет голову.

LXX Септуагинта: ἐκ Из χειμάρρου потока ἐν по ὁδῷ пути πίεται· будет пить; διὰ через τοῦτο это ὑψώσει возвысит κεφαλήν. голову.

Масоретский:
מִ֭ from נַּחַל wadi בַּ in the דֶּ֣רֶךְ way יִשְׁתֶּ֑ה drink עַל־ upon כֵּ֝֗ן thus יָרִ֥ים be high רֹֽאשׁ׃ head

Открыть окно