וַ иandיָּשֶׂם֩ Потом наложилputהַ -theמֶּ֨לֶךְ царьkingאחשׁרשׁ АртаксерксAhasuerusמַ֛ס податьforced labourעַל־ ←uponהָ -theאָ֖רֶץ на землюearthוְ иandאִיֵּ֥י и на островаcoast, islandהַ -theיָּֽם׃ морскиеsea
Синодальный: 10:2 - Впрочем, все дела силы его и могущества его и обстоятельное показание о величии Мардохея, которым возвеличил его царь, записаны в книге дневных записей царей Мидийских и Персидских,
МБО10:2 - Все дела его власти и могущества и полный рассказ о величии Мардохея, которым наделил его царь, записаны в «Летописи царей Мидии и Персии»
וְ иandכָל־ ←wholeמַעֲשֵׂ֤ה Впрочем, все делаdeedתָקְפֹּו֙ силыpowerוּ иandגְב֣וּרָתֹ֔ו его и могуществаstrengthוּ иandפָרָשַׁת֙ его и обстоятельноеstatementגְּדֻלַּ֣ת о величииgreatnessמָרְדֳּכַ֔י МардохеяMordecaiאֲשֶׁ֥ר ←[relative]גִּדְּלֹ֖ו которым возвеличилbe strongהַ -theמֶּ֑לֶךְ его царьkingהֲ ?[interrogative]לֹוא־ ←notהֵ֣ם ←theyכְּתוּבִ֗ים записаныwriteעַל־ ←uponסֵ֨פֶר֙ в книгеletterדִּבְרֵ֣י записейwordהַ -theיָּמִ֔ים дневныхdayלְ кtoמַלְכֵ֖י царейkingמָדַ֥י МидийскихMediaוּ иandפָרָֽס׃ и ПерсидскихPersia
Синодальный: 10:3 - равно как и то, что Мардохей Иудеянин был вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, ибо искал добра народу своему и говорил во благо всего племени своего. [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Аман; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные. И спас Господь народ Свой, и избавил нас Господь от всех сих зол, и совершил Бог знамения и чудеса великие, какие не бывали между язычниками. Так устроил Бог два жребия: один для народа Божия, а другой для всех язычников, и вышли эти два жребия в час и время и в день суда пред Богом и всеми язычниками. И вспомнил Господь о народе Своем и оправдал наследие Свое. И будут праздноваться эти дни месяца Адара, в четырнадцатый и пятнадцатый день этого месяца, с торжеством и радостью и весельем пред Богом, в роды вечные, в народе Его Израиле. В четвертый год царствования Птоломея и Клеопатры Досифей, который, говорят, был священником и левитом, и Птоломей, сын его, принесли вАлександрию это послание о Пуриме, которое, говорят, истолковал Лисимах, сын Птоломея, бывший в Иерусалиме.]
МБО10:3 - Иудей Мардохей был вторым после царя Ксеркса; он был велик среди иудеев, и множество соплеменников глубоко чтило его, потому что он трудился на благо своего народа и говорил ради благополучия всех иудеев.
כִּ֣י׀ ←thatמָרְדֳּכַ֣י [равно как и то], что МардохейMordecaiהַ -theיְּהוּדִ֗י ИудеянинJewishמִשְׁנֶה֙ [был] вторымsecondלַ кto -theמֶּ֣לֶךְ по цареkingאֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ АртаксерксеAhasuerusוְ иandגָדֹול֙ и великимgreatלַ кto -theיְּהוּדִ֔ים у ИудеевJewishוְ иandרָצ֖וּי и любимымlikeלְ кtoרֹ֣ב у множестваmultitudeאֶחָ֑יו братьевbrotherדֹּרֵ֥שׁ своих, [ибо] искалinquireטֹוב֙ добраgoodלְ кtoעַמֹּ֔ו народуpeopleוְ иandדֹבֵ֥ר своему и говорилspeakשָׁלֹ֖ום во благоpeaceלְ кtoכָל־ ←wholeזַרְעֹֽו׃ всего племениseed