Biblezoom Cloud / Неемия 11 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать


Синодальный: 11:1 - И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
МБО11:1 - [Жители Иерусалима и Иудеи]
Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

LXX Септуагинта: Καὶ И ἐκάθισαν жили οἱ - ἄρχοντες начальники τοῦ - λαοῦ народа ἐν в Ιερουσαλημ, Иерусалиме, καὶ а οἱ - κατάλοιποι прочие τοῦ - λαοῦ (из) народа ἐβάλοσαν бросили κλήρους жребий ἐνέγκαι перенести ἕνα одно ἀπὸ из τῶν - δέκα десяти (частей) καθίσαι жить ἐν в Ιερουσαλημ Иерусалиме πόλει городе τῇ - ἁγίᾳ святом καὶ а ἐννέα девять μέρη частей ἐν в ταῖς - πόλεσιν. города.

Масоретский:
וַ and יֵּשְׁב֥וּ sit שָׂרֵֽי־ chief הָ the עָ֖ם people בִּ in ירוּשָׁלִָ֑ם Jerusalem וּ and שְׁאָ֣ר rest הָ֠ the עָם people הִפִּ֨ילוּ fall גֹורָלֹ֜ות lot לְ to הָבִ֣יא׀ come אֶחָ֣ד one מִן־ from הָ the עֲשָׂרָ֗ה ten לָ to שֶׁ֨בֶת֙ sit בִּֽ in ירוּשָׁלִַ֨ם֙ Jerusalem עִ֣יר town הַ the קֹּ֔דֶשׁ holiness וְ and תֵ֥שַׁע nine הַ the יָּדֹ֖ות hand בֶּ in the עָרִֽים׃ town

Синодальный: 11:2 - И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
МБО11:2 - Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

LXX Септуагинта: καὶ И εὐλόγησεν благословил - λαὸς народ τοὺς - πάντας всех ἄνδρας мужей τοὺς - ἑκουσιαζομένους усердствующих καθίσαι жить ἐν в Ιερουσαλημ. Иерусалиме.

Масоретский:
וַֽ and יְבָרֲכ֖וּ bless הָ the עָ֑ם people לְ to כֹל֙ whole הָֽ the אֲנָשִׁ֔ים man הַ the מִּֽתְנַדְּבִ֔ים incite לָ to שֶׁ֖בֶת sit בִּ in ירוּשָׁלִָֽם׃ פ Jerusalem

Синодальный: 11:3 - Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, — а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; —
МБО11:3 - Вот вожди провинций, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый - в своем владении в различных городах,

LXX Септуагинта: Καὶ И вот οὗτοι эти οἱ - ἄρχοντες начальники τῆς - χώρας, страны́, οἳ которые ἐκάθισαν жили ἐν в Ιερουσαλημ· Иерусалиме; καὶ и ἐν в πόλεσιν городах Ιουδα Иуды ἐκάθισαν жили ἀνὴρ (каждый) муж ἐν во κατασχέσει владении αὐτοῦ своём ἐν в πόλεσιν городах αὐτῶν, своих, Ισραηλ, Израиля, οἱ - ἱερεῖς священники καὶ и οἱ - Λευῖται Левиты καὶ и οἱ - ναθιναῖοι Нафиняне καὶ и οἱ - υἱοὶ сыны δούλων рабов Σαλωμων· Соломона;

Масоретский:
וְ and אֵ֨לֶּה֙ these רָאשֵׁ֣י head הַ the מְּדִינָ֔ה district אֲשֶׁ֥ר [relative] יָשְׁב֖וּ sit בִּ in ירוּשָׁלִָ֑ם Jerusalem וּ and בְ in עָרֵ֣י town יְהוּדָ֗ה Judah יָֽשְׁב֞וּ sit אִ֤ישׁ man בַּ in אֲחֻזָּתֹו֙ land property בְּ in עָ֣רֵיהֶ֔ם town יִשְׂרָאֵ֤ל Israel הַ the כֹּהֲנִים֙ priest וְ and הַ the לְוִיִּ֣ם Levite וְ and הַ the נְּתִינִ֔ים temple slave וּ and בְנֵ֖י son עַבְדֵ֥י servant שְׁלֹמֹֽה׃ Solomon

Синодальный: 11:4 - в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
МБО11:4 - а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Афаия, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Фареса;

LXX Септуагинта: καὶ и ἐν в Ιερουσαλημ Иерусалиме ἐκάθισαν жили ἀπὸ из υἱῶν сыновей Ιουδα Иуды καὶ и ἀπὸ из υἱῶν сыновей Βενιαμιν. Вениамина. - - ἀπὸ Из υἱῶν сыновей Ιουδα· Иуды; Αθαια Атаия υἱὸς сын Αζαια Азаи υἱὸς сын Ζαχαρια Захарии υἱὸς сын Αμαρια Амарии υἱὸς сын Σαφατια Сафатии υἱὸς сын Μαλεληλ Малелела καὶ а ἀπὸ из υἱῶν сыновей Φαρες. Фареса.

Масоретский:
וּ and בִֽ in ירוּשָׁלִַ֨ם֙ Jerusalem יָֽשְׁב֔וּ sit מִ from בְּנֵ֥י son יְהוּדָ֖ה Judah וּ and מִ from בְּנֵ֣י son בִנְיָמִ֑ן Benjamin מִ from בְּנֵ֣י son יְ֠הוּדָה Judah עֲתָיָ֨ה Athaiah בֶן־ son עֻזִּיָּ֜ה Uzziah בֶּן־ son זְכַרְיָ֧ה Zechariah בֶן־ son אֲמַרְיָ֛ה Amariah בֶּן־ son שְׁפַטְיָ֥ה Shephatiah בֶן־ son מַהֲלַלְאֵ֖ל Mahalalel מִ from בְּנֵי־ son פָֽרֶץ׃ Perez

Синодальный: 11:5 - и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
МБО11:5 - и Маасея, сын Варуха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаии, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилония.

LXX Септуагинта: καὶ И Μαασια Маасия υἱὸς сын Βαρουχ Варуха υἱὸς сын Χαλαζα Халазаи υἱὸς сын Οζια Озии υἱὸς сын Αδαια Адаи υἱὸς сын Ιωριβ Иорива υἱὸς сын Θηζια Тезии υἱὸς сын τοῦ - Σηλωνι. Силона.

Масоретский:
וּ and מַעֲשֵׂיָ֣ה Maaseiah בֶן־ son בָּר֣וּךְ Baruch בֶּן־ son כָּל־֠חֹזֶה Col-Hozeh בֶּן־ son חֲזָיָ֨ה Hazaiah בֶן־ son עֲדָיָ֧ה Adaiah בֶן־ son יֹויָרִ֛יב Joiarib בֶּן־ son זְכַרְיָ֖ה Zechariah בֶּן־ son הַ the שִּׁלֹנִֽי׃ Shilonite

Синодальный: 11:6 - Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
МБО11:6 - Потомков Фареса, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

LXX Септуагинта: πάντες Все υἱοὶ сыны Φαρες Фареса οἱ - καθήμενοι находящиеся ἐν в Ιερουσαλημ Иерусалиме τετρακόσιοι четыреста ἑξήκοντα шестьдесят ὀκτὼ восемь ἄνδρες мужей δυνάμεως. сильных. - -

Масоретский:
כָּל־ whole בְּנֵי־ son פֶ֕רֶץ Perez הַ the יֹּשְׁבִ֖ים sit בִּ in ירוּשָׁלִָ֑ם Jerusalem אַרְבַּ֥ע four מֵאֹ֛ות hundred שִׁשִּׁ֥ים six וּ and שְׁמֹנָ֖ה eight אַנְשֵׁי־ man חָֽיִל׃ ס power

Синодальный: 11:7 - И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
МБО11:7 - Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Федаии, сына Колаи, сына Маасеи, сына Ифиила, сына Исаии,

LXX Септуагинта: καὶ А οὗτοι эти υἱοὶ сыны Βενιαμιν· Вениамина: Σηλω Сило υἱὸς сын Μεσουλαμ Месулама υἱὸς сын Ιωαδ Иоада υἱὸς сын Φαδαια Фадаии υἱὸς сын Κωλια Колии υἱὸς сын Μασαια Масаи υἱὸς сын Αιθιηλ Аитиела υἱὸς сын Ιεσια· Иесии;

Масоретский:
וְ and אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֣י son בִנְיָמִ֑ן Benjamin סַלֻּ֡א Sallu בֶּן־ son מְשֻׁלָּ֡ם Meshullam בֶּן־ son יֹועֵ֡ד Joed בֶּן־ son פְּדָיָה֩ Pedaiah בֶן־ son קֹ֨ולָיָ֧ה Kolaiah בֶן־ son מַעֲשֵׂיָ֛ה Maaseiah בֶּן־ son אִֽיתִיאֵ֖ל Ithiel בֶּן־ son יְשַֽׁעְיָֽה׃ Jeshaiah

Синодальный: 11:8 - и за ним Габбай, Саллай — девятьсот двадцать восемь.
МБО11:8 - и за ним Габбай и Саллай - 928 человек.

LXX Септуагинта: καὶ и ὀπίσω за αὐτοῦ ним Γηβι, Гебия, Σηλι, Селия, ἐννακόσιοι девятьсот εἴκοσι двадцать ὀκτώ. восемь.

Масоретский:
וְ and אַחֲרָ֖יו after גַּבַּ֣י Gabbai סַלָּ֑י Sallai תְּשַׁ֥ע nine מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֥ים twenty וּ and שְׁמֹנָֽה׃ eight

Синодальный: 11:9 - Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
МБО11:9 - Иоиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.

LXX Септуагинта: καὶ И Ιωηλ Иоиль υἱὸς сын Ζεχρι Зехри ἐπίσκοπος блюститель ἐπ᾿ над αὐτούς, ними, καὶ а Ιουδας Иуда υἱὸς сын Ασανα Асана ἐπὶ над τῆς - πόλεως городом δεύτερος. второй. - -

Масоретский:
וְ and יֹואֵ֥ל Joel בֶּן־ son זִכְרִ֖י Zicri פָּקִ֣יד officer עֲלֵיהֶ֑ם upon וִ and יהוּדָ֧ה Judah בֶן־ son הַ the סְּנוּאָ֛ה Hassenuah עַל־ upon הָ the עִ֖יר town מִשְׁנֶֽה׃ פ second

Синодальный: 11:10 - Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
МБО11:10 - Из священников: Иедаия, сын Иоиарива и Иахин,

LXX Септуагинта: ἀπὸ Из τῶν - ἱερέων· священников; καὶ также Ιαδια Иадия υἱὸς сын Ιωριβ, Иорива, Ιαχιν, Иахин,

Масоретский:
מִן־ from הַֽ the כֹּהֲנִ֑ים priest יְדַֽעְיָ֥ה Jedaiah בֶן־ son יֹויָרִ֖יב Joiarib יָכִֽין׃ Jakin

Синодальный: 11:11 - Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
МБО11:11 - распорядитель в доме Божьем Сераия, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Садока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

LXX Септуагинта: Σαραια Сараия υἱὸς сын Ελκια Елкии υἱὸς сын Μεσουλαμ Месулама υἱὸς сын Σαδδουκ Саддука υἱὸς сын Μαριωθ Мариота υἱὸς сын Αιτωβ Аитоба ἀπέναντι перед οἴκου домом τοῦ - θεοῦ. Бога.

Масоретский:
שְׂרָיָ֨ה Seraiah בֶן־ son חִלְקִיָּ֜ה Hilkiah בֶּן־ son מְשֻׁלָּ֣ם Meshullam בֶּן־ son צָדֹ֗וק Zadok בֶּן־ son מְרָיֹות֙ Meraioth בֶּן־ son אֲחִיט֔וּב Ahitub נְגִ֖ד chief בֵּ֥ית house הָ the אֱלֹהִֽים׃ god(s)

Синодальный: 11:12 - и братья их, отправлявшие службу в доме Божием — восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
МБО11:12 - и их собратья, исполняющие работы при храме - 822 человека; Адаия, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφοὶ братья αὐτῶν их ποιοῦντες исполняющие τὸ - ἔργον дело τοῦ - οἴκου· до́ма: Αμασι Амасия υἱὸς сын Ζαχαρια Захарии υἱὸς сын Φασσουρ Фассура υἱὸς сын Μελχια, Мелхии,

Масоретский:
וַ and אֲחֵיהֶ֗ם brother עֹשֵׂ֤י make הַ the מְּלָאכָה֙ work לַ to the בַּ֔יִת house שְׁמֹנֶ֥ה eight מֵאֹ֖ות hundred עֶשְׂרִ֣ים twenty וּ and שְׁנָ֑יִם two וַ֠ and עֲדָיָה Adaiah בֶּן־ son יְרֹחָ֤ם Jeroham בֶּן־ son פְּלַלְיָה֙ Pelaliah בֶּן־ son אַמְצִ֣י Amzi בֶן־ son זְכַרְיָ֔ה Zechariah בֶּן־ son פַּשְׁח֖וּר Pashhur בֶּן־ son מַלְכִּיָּֽה׃ Malkijah

Синодальный: 11:13 - и братья его, главы поколений — двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
МБО11:13 - и его собратья, которые были главами семей - 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

LXX Септуагинта: ἄρχοντες начальники πατριῶν отцов διακόσιοι двести τεσσαράκοντα сорок δύο. два. καὶ И Αμεσσαι Амессай υἱὸς сын Εσδριηλ, Ездриила,

Масоретский:
וְ and אֶחָיו֙ brother רָאשִׁ֣ים head לְ to אָבֹ֔ות father מָאתַ֖יִם hundred אַרְבָּעִ֣ים four וּ and שְׁנָ֑יִם two וַ and עֲמַשְׁסַ֧י Amashsai בֶּן־ son עֲזַרְאֵ֛ל Azarel בֶּן־ son אַחְזַ֥י Ahzai בֶּן־ son מְשִׁלֵּמֹ֖ות Meshillemoth בֶּן־ son אִמֵּֽר׃ Immer

Синодальный: 11:14 - и братья его, люди отличные — сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
МБО11:14 - и его собратья - храбрые воины - 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

LXX Септуагинта: καὶ и ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ его δυνατοὶ сильные παρατάξεως (в) битве ἑκατὸν сто εἴκοσι двадцать ὀκτώ, восемь, καὶ и ἐπίσκοπος блюститель ἐπ᾿ над αὐτῶν ними Βαδιηλ. Бадиэл. - -

Масоретский:
וַ and אֲחֵיהֶם֙ brother גִּבֹּ֣ורֵי vigorous חַ֔יִל power מֵאָ֖ה hundred עֶשְׂרִ֣ים twenty וּ and שְׁמֹנָ֑ה eight וּ and פָקִ֣יד officer עֲלֵיהֶ֔ם upon זַבְדִּיאֵ֖ל Zabdiel בֶּן־ son הַ the גְּדֹולִֽים׃ ס great

Синодальный: 11:15 - А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
МБО11:15 - Из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Вунния;

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπὸ из τῶν - Λευιτῶν Левитов Σαμαια Самаия υἱὸς сын Ασουβ Асува υἱὸς сын Εζρι Езрии

Масоретский:
וּ and מִֽן־ from הַ the לְוִיִּ֑ם Levite שְׁמַעְיָ֧ה Shemaiah בֶן־ son חַשּׁ֛וּב Hasshub בֶּן־ son עַזְרִיקָ֥ם Azrikam בֶּן־ son חֲשַׁבְיָ֖ה Hashabiah בֶּן־ son בּוּנִּֽי׃ Bunni

Синодальный: 11:16 - и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
МБО11:16 - Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and שַׁבְּתַ֨י Shabbethai וְ and יֹוזָבָ֜ד Jozabad עַל־ upon הַ the מְּלָאכָ֤ה work הַ the חִֽיצֹנָה֙ external לְ to בֵ֣ית house הָ the אֱלֹהִ֔ים god(s) מֵ from רָאשֵׁ֖י head הַ the לְוִיִּֽם׃ Levite

Синодальный: 11:17 - и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
МБО11:17 - Матфания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идуфуна.

LXX Септуагинта: καὶ и Μαθανια Мафания υἱὸς сын Μιχα Михи καὶ и Ωβηδ Овид υἱὸς сын Σαμουι, Самуии,

Масоретский:
וּ and מַתַּנְיָ֣ה Mattaniah בֶן־ son מִ֠יכָה Micah בֶּן־ son זַבְדִּ֨י Zabdi בֶן־ son אָסָ֜ף Asaph רֹ֗אשׁ head הַ the תְּחִלָּה֙ beginning יְהֹודֶ֣ה praise לַ to the תְּפִלָּ֔ה prayer וּ and בַקְבֻּקְיָ֖ה Bakbukiah מִשְׁנֶ֣ה second מֵ from אֶחָ֑יו brother וְ and עַבְדָּא֙ Abda בֶּן־ son שַׁמּ֔וּעַ Shammua בֶּן־ son גָּלָ֖ל Galal בֶּן־ son ידיתון Jeduthun

Синодальный: 11:18 - Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
МБО11:18 - Всего левитов в святом городе было 284 человека.

LXX Септуагинта: διακόσιοι двести ὀγδοήκοντα восемьдесят τέσσαρες. четыре.

Масоретский:
כָּל־ whole הַ the לְוִיִּם֙ Levite בְּ in עִ֣יר town הַ the קֹּ֔דֶשׁ holiness מָאתַ֖יִם hundred שְׁמֹנִ֥ים eight וְ and אַרְבָּעָֽה׃ פ four

Синодальный: 11:19 - А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот — сто семьдесят два.
МБО11:19 - Служители у ворот: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, - 172 человека.

LXX Септуагинта: καὶ И οἱ - πυλωροὶ стражи Ακουβ, Акува, Τελαμιν, Теламин, καὶ и οἱ - ἀδελφοὶ братья αὐτῶν их ἑκατὸν сто ἑβδομήκοντα семьдесят δύο. два.

Масоретский:
וְ and הַ the שֹּֽׁועֲרִים֙ porter עַקּ֣וּב Akkub טַלְמֹ֔ון Talmon וַ and אֲחֵיהֶ֖ם brother הַ the שֹּׁמְרִ֣ים keep בַּ in the שְּׁעָרִ֑ים gate מֵאָ֖ה hundred שִׁבְעִ֥ים seven וּ and שְׁנָֽיִם׃ two

Синодальный: 11:20 - Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своем уделе.
МБО11:20 - Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and שְׁאָ֨ר rest יִשְׂרָאֵ֜ל Israel הַ the כֹּהֲנִ֤ים priest הַ the לְוִיִּם֙ Levite בְּ in כָל־ whole עָרֵ֣י town יְהוּדָ֔ה Judah אִ֖ישׁ man בְּ in נַחֲלָתֹֽו׃ heritage

Синодальный: 11:21 - А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
МБО11:21 - Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וְ and הַ the נְּתִינִ֖ים temple slave יֹשְׁבִ֣ים sit בָּ in the עֹ֑פֶל Ophel וְ and צִיחָ֥א Ziha וְ and גִשְׁפָּ֖א Gishpa עַל־ upon הַ the נְּתִינִֽים׃ פ temple slave

Синодальный: 11:22 - Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
МБО11:22 - Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сына Хашавии, сына Матфании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπίσκοπος блюститель Λευιτῶν Левитов υἱὸς сын Βανι, Вании, Οζι Озии υἱὸς сын Ασαβια Асавии υἱὸς сын Μιχα. Михи. ἀπὸ Из υἱῶν сыновей Ασαφ Асафа τῶν - ᾀδόντων (из) певцов ἀπέναντι перед ἔργου делом οἴκου до́ма τοῦ - θεοῦ· Бога;

Масоретский:
וּ and פְקִ֤יד officer הַ the לְוִיִּם֙ Levite בִּ in יר֣וּשָׁלִַ֔ם Jerusalem עֻזִּ֤י Uzzi בֶן־ son בָּנִי֙ Bani בֶּן־ son חֲשַׁבְיָ֔ה Hashabiah בֶּן־ son מַתַּנְיָ֖ה Mattaniah בֶּן־ son מִיכָ֑א Mica מִ from בְּנֵ֤י son אָסָף֙ Asaph הַ the מְשֹׁ֣רְרִ֔ים sing לְ to נֶ֖גֶד counterpart מְלֶ֥אכֶת work בֵּית־ house הָ the אֱלֹהִֽים׃ god(s)

Синодальный: 11:23 - потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
МБО11:23 - Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

LXX Септуагинта: ὅτι так как ἐντολὴ заповедь τοῦ - βασιλέως царя ἐπ᾿ для αὐτούς. них.

Масоретский:
כִּֽי־ that מִצְוַ֥ת commandment הַ the מֶּ֖לֶךְ king עֲלֵיהֶ֑ם upon וַ and אֲמָנָ֥ה trustworthy arrangement עַל־ upon הַ the מְשֹׁרְרִ֖ים sing דְּבַר־ word יֹ֥ום day בְּ in יֹומֹֽו׃ day

Синодальный: 11:24 - И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
МБО11:24 - Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

LXX Септуагинта: καὶ И Παθαια Патаия υἱὸς сын Βασηζα Мешезавела πρὸς при χεῖρα руке τοῦ - βασιλέως царя εἰς во πᾶν всяком ῥῆμα слове τῷ - λαῷ. (для) народа. - -

Масоретский:
וּ and פְתַֽחְיָ֨ה Pethahiah בֶּן־ son מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל Meshezabel מִ from בְּנֵי־ son זֶ֤רַח Zerah בֶּן־ son יְהוּדָה֙ Judah לְ to יַ֣ד hand הַ the מֶּ֔לֶךְ king לְ to כָל־ whole דָּבָ֖ר word לָ to the עָֽם׃ people

Синодальный: 11:25 - Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
МБО11:25 - А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кириаф-Арбе и ее окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Иекавцеиле и его селениях,

LXX Септуагинта: καὶ И πρὸς для τὰς - ἐπαύλεις лагеря ἐν в ἀγρῷ поле αὐτῶν. их. καὶ И ἀπὸ из υἱῶν сыновей Ιουδα Иуды ἐκάθισαν жили ἐν в Καριαθαρβοκ Кариаф-Арбы

Масоретский:
וְ and אֶל־ to הַ the חֲצֵרִ֖ים court בִּ in שְׂדֹתָ֑ם open field מִ from בְּנֵ֣י son יְהוּדָ֗ה Judah יָֽשְׁב֞וּ sit בְּ in קִרְיַ֤ת הָֽאַרְבַּע֙ Kiriath Arba וּ and בְנֹתֶ֔יהָ daughter וּ and בְ in דִיבֹן֙ Dibon וּ and בְנֹתֶ֔יהָ daughter וּ and בִֽ in יקַּבְצְאֵ֖ל Jekabzeel וַ and חֲצֵרֶֽיהָ׃ court

Синодальный: 11:26 - в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
МБО11:26 - в Иешуе, в Моладе, в Беф-Пелете,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐν в Ιησου Иисусе

Масоретский:
וּ and בְ in יֵשׁ֥וּעַ Jeshua וּ and בְ in מֹולָדָ֖ה Moladah וּ and בְ in בֵ֥ית פָּֽלֶט׃ Beth Pelet

Синодальный: 11:27 - в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
МБО11:27 - в Хацар-Шуале, в Вирсавии и ее селениях,

LXX Септуагинта: καὶ и ἐν в Βεηρσαβεε, Вирсавии,

Масоретский:
וּ and בַ in חֲצַ֥ר שׁוּעָ֛ל Hazar Shual וּ and בִ in בְאֵ֥ר well שֶׁ֖בַע Sheba וּ and בְנֹתֶֽיהָ׃ daughter

Синодальный: 11:28 - в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
МБО11:28 - в Циклаге, в Мехоне и ее селениях,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and בְ in צִֽקְלַ֥ג Ziklag וּ and בִ in מְכֹנָ֖ה Meconah וּ and בִ in בְנֹתֶֽיהָ׃ daughter

Синодальный: 11:29 - в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
МБО11:29 - в Ен-Риммоне, в Цоре, в Иармуфе,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and בְ in עֵ֥ין רִמֹּ֛ון En Rimmon וּ and בְ in צָרְעָ֖ה Zorah וּ and בְ in יַרְמֽוּת׃ Jarmuth

Синодальный: 11:30 - в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
МБО11:30 - Заноахе, Одолламе и их селениях, в Лахисе и на его полях и в Азеке и ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

LXX Септуагинта: καὶ и ἐπαύλεις лагеря αὐτῶν, их, Λαχις Лахис καὶ и ἀγροὶ поля́ αὐτῆς· его; καὶ и παρενεβάλοσαν отправились ἐν в Βεηρσαβεε. Вирсавию.

Масоретский:
זָנֹ֤חַ Zanoah עֲדֻלָּם֙ Adullam וְ and חַצְרֵיהֶ֔ם court לָכִישׁ֙ Lachish וּ and שְׂדֹתֶ֔יהָ open field עֲזֵקָ֖ה Azekah וּ and בְנֹתֶ֑יהָ daughter וַ and יַּחֲנ֥וּ encamp מִ from בְּאֵֽר־ well שֶׁ֖בַע Sheba עַד־ unto גֵּֽיא־ valley הִנֹּֽם׃ Hinnom

Синодальный: 11:31 - Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
МБО11:31 - Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,

LXX Септуагинта: καὶ И οἱ - υἱοὶ сыны Βενιαμιν Вениамина ἀπὸ из Γαβα, Гава, Μαχαμας. Махамаса.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son בִנְיָמִ֖ן Benjamin מִ from גָּ֑בַע Geba מִכְמָ֣שׂ Micmash וְ and עַיָּ֔ה Aiah וּ and בֵֽית־אֵ֖ל Bethel וּ and בְנֹתֶֽיהָ׃ daughter

Синодальный: 11:32 - в Анафофе, Нове, Анании,
МБО11:32 - в Анафофе, Номве и Анании,

LXX Септуагинта: καὶ И ἀπὸ из τῶν - Λευιτῶν Левитов μερίδες часть Ιουδα Иуды τῷ - Βενιαμιν. Вениамина.

Масоретский:
עֲנָתֹ֥ות [town] נֹ֖ב Nob עֲנָֽנְיָֽה׃ Ananiah

Синодальный: 11:33 - Гацоре, Раме, Гиффаиме,
МБО11:33 - в Хацоре, Раме и Гиффаиме,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
חָצֹ֥ור׀ Hazor רָמָ֖ה Ramah גִּתָּֽיִם׃ Gittaim

Синодальный: 11:34 - Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
МБО11:34 - в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

LXX Септуагинта:

Масоретский:
חָדִ֥יד Hadid צְבֹעִ֖ים Zeboim נְבַלָּֽט׃ Neballat

Синодальный: 11:35 - Лоде, Оно, в долине Харашиме.
МБО11:35 - в Лоде и Оно и в долине Ремесленников.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
לֹ֥ד Lod וְ and אֹונֹ֖ו Ono גֵּ֥י valley הַ the חֲרָשִֽׁים׃ craftsman

Синодальный: 11:36 - И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.
МБО11:36 - Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.

LXX Септуагинта:

Масоретский:
וּ and מִן־ from הַ the לְוִיִּ֔ם Levite מַחְלְקֹ֥ות division יְהוּדָ֖ה Judah לְ to בִנְיָמִֽין׃ פ Benjamin

Открыть окно