Синодальный: 7:6 - сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа Бога его была над ним.
МБО7:6 - этот Ездра пришел из Вавилона. Он был учителем, сведущим в Законе Моисея, который дал Господь, Бог Израиля. Царь дал ему все, о чем он просил, потому что на нем была рука Господа, его Бога.
ה֤וּא ←heעֶזְרָא֙ сей ЕздраEzraעָלָ֣ה вышелascendמִ ←fromבָּבֶ֔ל из ВавилонаBabelוְ иandהֽוּא־ ←heסֹפֵ֤ר . Он был книжникscribeמָהִיר֙ сведущийquickבְּ вinתֹורַ֣ת в законеinstructionמֹשֶׁ֔ה МоисеевомMosesאֲשֶׁר־ ←[relative]נָתַ֥ן который далgiveיְהוָ֖ה ГосподьYHWHאֱלֹהֵ֣י Богgod(s)יִשְׂרָאֵ֑ל ИзраилевIsraelוַ иandיִּתֶּן־ . И далgiveלֹ֣ו кtoהַ -theמֶּ֗לֶךְ ему царьkingכְּ какasיַד־ его, так как рукаhandיְהוָ֤ה ГосподаYHWHאֱלֹהָיו֙ Богаgod(s)עָלָ֔יו ←uponכֹּ֖ל ←wholeבַּקָּשָׁתֹֽו׃ פ все по желаниюrequest
Синодальный: 7:7 - Сним пошли в Иерусалим и некоторые из сынов Израилевых, и из священников и левитов, и певцов и привратников и нефинеев в седьмой год царя Артаксеркса.
МБО7:7 - Некоторые из израильтян и некоторые из священников и левитов, певцов и служащих у ворот и храмовых слуг также пришли в Иерусалим в седьмом году правления царя Артаксеркса.
וַ иandיַּֽעֲל֣וּ [С ним] пошлиascendמִ ←fromבְּנֵֽי־ и [некоторые] из сыновsonיִ֠שְׂרָאֵל ИзраилевыхIsraelוּ иandמִן־ ←fromהַ -theכֹּהֲנִ֨ים и из священниковpriestוְ иandהַ -theלְוִיִּ֜ם и левитовLeviteוְ иandהַ -theמְשֹׁרְרִ֧ים и певцовsingוְ иandהַ -theשֹּׁעֲרִ֛ים и привратниковporterוְ иandהַ -theנְּתִינִ֖ים и нефинеевtemple slaveאֶל־ ←toיְרוּשָׁלִָ֑ם в ИерусалимJerusalemבִּ вinשְׁנַת־ годyearשֶׁ֖בַע в седьмойsevenלְ кtoאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא АртаксерксаArtaxerxesהַ -theמֶּֽלֶךְ׃ царяking
Синодальный: 7:8 - И пришел он в Иерусалим в пятый месяц, — в седьмой же год царя.
МБО7:8 - Ездра прибыл в Иерусалим в пятый месяц седьмого года царя.
וַ иandיָּבֹ֥א И пришелcomeיְרוּשָׁלִַ֖ם он в ИерусалимJerusalemבַּ вin -theחֹ֣דֶשׁ месяцmonthהַ -theחֲמִישִׁ֑י в пятыйfifthהִ֛יא ←sheשְׁנַ֥ת же годyearהַ -theשְּׁבִיעִ֖ית - в седьмойseventhלַ кto -theמֶּֽלֶךְ׃ царяking
Синодальный: 7:9 - Ибо в первый день первого месяца было начало выхода из Вавилона, и в первый день пятого месяца он пришел в Иерусалим, так как благодеющая рука Бога его была над ним,
МБО7:9 - Он отправился в путь из Вавилона в первый день первого месяца и прибыл в Иерусалим в пятый день пятого месяца, потому что на нем была милостивая рука его Бога.
כִּ֗י ←thatבְּ вinאֶחָד֙ Ибо в первыйoneלַ кto -theחֹ֣דֶשׁ месяцаmonthהָ -theרִאשֹׁ֔ון день первогоfirstה֣וּא ←heיְסֻ֔ד [было] началоestablishmentהַֽ -theמַּעֲלָ֖ה выходаascentמִ ←fromבָּבֶ֑ל из ВавилонаBabelוּ иandבְ вinאֶחָ֞ד и в первыйoneלַ кto -theחֹ֣דֶשׁ месяцаmonthהַ -theחֲמִישִׁ֗י день пятогоfifthבָּ֚א он пришелcomeאֶל־ ←toיְר֣וּשָׁלִַ֔ם в ИерусалимJerusalemכְּ какasיַד־ рукаhandאֱלֹהָ֖יו Богаgod(s)הַ -theטֹּובָ֥ה так как благодеющаяgoodעָלָֽיו׃ ←upon
Синодальный: 7:10 - потому что Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде.
МБО7:10 - Ведь Ездра посвятил себя изучению и исполнению Господнего Закона и обучению его уставам и постановлениям Израиля.
כִּ֤י ←thatעֶזְרָא֙ потому что ЕздраEzraהֵכִ֣ין расположилbe firmלְבָבֹ֔ו сердцеheartלִ кtoדְרֹ֛ושׁ свое к тому, чтобы изучатьinquireאֶת־ [МО][object marker]תֹּורַ֥ת законinstructionיְהוָ֖ה ГосподеньYHWHוְ иandלַ кtoעֲשֹׂ֑ת и исполнятьmakeוּ иandלְ кtoלַמֵּ֥ד [его], и учитьlearnבְּ вinיִשְׂרָאֵ֖ל в ИзраилеIsraelחֹ֥ק законуportionוּ иandמִשְׁפָּֽט׃ ס и правдеjustice
Синодальный: 7:11 - И вот содержание письма, которое дал царь Артаксеркс Ездре священнику, книжнику, учившему словам заповедей Господа и законов Его в Израиле:
МБО7:11 - [Письмо царя Артаксеркса Ездре] Вот копия письма, которое царь Артаксеркс дал Ездре, священнику и учителю, человеку, сведущему в повелениях и уставах Господа Израиля:
אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא АртаксерксArtaxerxesמֶ֖לֶךְ ←kingמַלְכַיָּ֑א ←kingלְ кtoעֶזְרָ֣א ←Ezraכָ֠הֲנָא ←priestסָפַ֨ר ←scribeדָּתָ֜א ←lawדִּֽי־ ←[relative]אֱלָ֧הּ Богаgodשְׁמַיָּ֛א небесногоheavenגְּמִ֖יר ←bring to an endוּ иandכְעֶֽנֶת׃ и прочееnow
Синодальный: 7:13 - От меня дано повеление, чтобы в царстве моем всякий из народа Израилева и из священников его и левитов, желающий идти в Иерусалим, шел с тобою.
МБО7:13 - Я повелеваю: всякий из израильтян в моем царстве, включая священников и левитов, кто желает идти в Иерусалим вместе с тобой, может идти.
Синодальный: 7:14 - Так как ты посылаешься от царя и семи советников его, чтобы обозреть Иудею и Иерусалим по закону Бога твоего, находящемуся в руке твоей,
МБО7:14 - Ты посылаешься царем и семью его советниками, чтобы разузнать об Иудее и Иерусалиме по Закону твоего Бога, который в твоей руке.
Синодальный: 7:16 - и все серебро и золото, которое ты соберешь во всей области Вавилонской, вместе с доброхотными даяниями от народа и священников, которые пожертвуют они для дома Бога своего, что в Иерусалиме;
МБО7:16 - а также все серебро и золото, какие найдешь во всей провинции Вавилония, и пожертвования народа и священников на храм их Бога в Иерусалиме.
Синодальный: 7:17 - поэтому немедленно купи на эти деньги волов, овнов, агнцев и хлебных приношений к ним и возлияний для них, и принеси их на жертвенник дома Бога вашего в Иерусалиме.
МБО7:17 - Немедленно купи на эти деньги быков, баранов и ягнят, вместе с их хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и принеси их на жертвенник храма вашего Бога в Иерусалиме.
Синодальный: 7:21 - И от меня царя Артаксеркса дается повеление всем сокровищехранителям, которые за рекою: все, чего потребует у вас Ездра священник, учитель закона Бога небесного, немедленно давайте:
МБО7:21 - Итак я, царь Артаксеркс, приказываю всем казначеям провинции за Евфратом, немедленно выдавать все, что бы ни попросил у вас священник Ездра, учитель Закона Бога небес -
Синодальный: 7:23 - Все, что повелено Богом небесным, должно делаться со тщанием для дома Бога небесного; [смотрите, чтобы кто не простер руки на дом Бога небесного,] дабы не было гнева Его на царство, царя и сыновей его.
МБО7:23 - Что бы ни повелел Бог небес, пусть с усердием делается для храма Бога небес, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
כָּל־ ←wholeדִּ֗י ←[relative]מִן־ ←fromטַ֨עַם֙ ←senseאֱלָ֣הּ Богомgodשְׁמַיָּ֔א небеснымheavenיִתְעֲבֵד֙ ←doאַדְרַזְדָּ֔א со тщаниемwith zealלְ кtoבֵ֖ית ←houseאֱלָ֣הּ Богаgodשְׁמַיָּ֑א небесногоheavenדִּֽי־ ←[relative]לְ кtoמָ֤ה ←whatלֶֽהֱוֵא֙ дабы не [былоbeקְצַ֔ף ←wrathעַל־ ←uponמַלְכ֥וּת [Его] на царствоkingdomמַלְכָּ֖א ←kingוּ иandבְנֹֽוהִי׃ ←son
Синодальный: 7:24 - И даем вам знать, чтобы ни на кого из священников или левитов, певцов, привратников, нефинеев и служащих при этом доме Божием, не налагать ни подати, ни налога, ни пошлины.
МБО7:24 - Знайте также, что у вас нет власти взимать налоги, дань или пошлины ни с кого из священников, левитов, певцов, служителей у ворот, храмовых слуг или других работников в этом Божьем доме.
Синодальный: 7:25 - Ты же, Ездра, по премудрости Бога твоего, которая в руке твоей, поставь правителей и судей, чтоб они судили весь народ за рекою, — всех знающих законы Бога твоего, а кто не знает, тех учите.
МБО7:25 - А ты, Ездра, по мудрости твоего Бога, которой обладаешь, назначь правителей и судей, чтобы вершить правосудие всему народу провинции за Евфратом - всем, кто знает законы твоего Бога. А всех, кто не знает их, ты учи.
Синодальный: 7:26 - Кто же не будет исполнять закон Бога твоего и закон царя, над тем немедленно пусть производят суд, на смерть ли, или на изгнание, или на денежную пеню, или на заключение в темницу.
МБО7:26 - Всякий, кто не будет слушаться Закона твоего Бога и закона царя, непременно должен быть наказан смертью или изгнанием, или конфискацией имущества, или заключением в темницу.
LXX Септуагинта: καὶИπᾶς,всякий,ὃςкоторыйἂνеслиμὴнеᾖбудетποιῶνделающийνόμονЗаконτοῦ-θεοῦБогаκαὶиνόμονзаконτοῦ-βασιλέωςцаряἑτοίμως,наготове,τὸ-κρίμαсудἔσταιбудетγιγνόμενονсделанἐξнаαὐτοῦ,него,ἐάνилиτεиεἰςвθάνατονсмертьἐάνилиτεиεἰςвπαιδείανнаказаниеἐάνилиτεиεἰςвζημίανубытокτοῦ-βίουсредств к жизниἐάνилиτεиεἰςвδεσμά.узы.
Масоретский:
וְ иandכָל־ ←wholeדִּי־ ←[relative]לָא֩ ←notלֶהֱוֵ֨א Кто же не будетbeעָבֵ֜ד ←doדָּתָ֣א ←lawדִֽי־ ←[relative]אֱלָהָ֗ךְ Богаgodוְ иandדָתָא֙ ←lawדִּ֣י ←[relative]מַלְכָּ֔א ←kingאָסְפַּ֕רְנָא над тем немедленноexactlyדִּינָ֕ה ←judgementלֶהֱוֵ֥א пустьbeמִתְעֲבֵ֖ד ←doמִנֵּ֑הּ ←fromהֵ֤ן ←ifלְ кtoמֹות֙ ←deathהֵ֣ן ←ifל кtoשׁרשׁו ←banishmentהֵן־ ←ifלַ кtoעֲנָ֥שׁ ←fineנִכְסִ֖ין на денежнуюpossessionוְ иandלֶ кtoאֱסוּרִֽין׃ פ ←bond
Синодальный: 7:27 - Благословен Господь, Бог отцов наших, вложивший в сердце царя — украсить дом Господень, который в Иерусалиме,
МБО7:27 - Слава Господу, Богу наших отцов, Который вложил в сердце царя желание воздать этим честь дому Господа в Иерусалиме
בָּר֥וּךְ Благословенblessיְהוָ֖ה ГосподьYHWHאֱלֹהֵ֣י Богgod(s)אֲבֹותֵ֑ינוּ отцовfatherאֲשֶׁ֨ר ←[relative]נָתַ֤ן наших, вложившийgiveכָּ какasזֹאת֙ ←thisבְּ вinלֵ֣ב в сердцеheartהַ -theמֶּ֔לֶךְ царяkingלְ кtoפָאֵ֕ר - украситьglorifyאֶת־ [МО][object marker]בֵּ֥ית домhouseיְהוָ֖ה ГосподеньYHWHאֲשֶׁ֥ר ←[relative]בִּ вinירוּשָׁלִָֽם׃ который в ИерусалимеJerusalem
Синодальный: 7:28 - и склонивший на меня милость царя и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа Бога моего была надо мною, и собрал я глав Израиля, чтоб они пошли со мною.
МБО7:28 - и простер ко мне Свою милость перед царем и его советниками, и всеми могущественными царскими приближенными! Так как рука Господа, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Израиля, чтобы идти со мной.
וְ иandעָלַ֣י ←uponהִטָּה־ и склонившийextendחֶ֗סֶד на меня милостьloyaltyלִ кtoפְנֵ֤י ←faceהַ -theמֶּ֨לֶךְ֙ царяkingוְ иandיֹֽועֲצָ֔יו и советниковadviseוּ иandלְ кtoכָל־ ←wholeשָׂרֵ֥י князейchiefהַ -theמֶּ֖לֶךְ царяkingהַ -theגִּבֹּרִ֑ים его, и всех могущественныхvigorousוַ иandאֲנִ֣י ←iהִתְחַזַּ֗קְתִּי ! И я ободрилсяbe strongכְּ какasיַד־ ибо рукаhandיְהוָ֤ה ГосподаYHWHאֱלֹהַי֙ Богаgod(s)עָלַ֔י ←uponוָ иandאֶקְבְּצָ֧ה моего [была] надо мною, и собралcollectמִ ←fromיִּשְׂרָאֵ֛ל ИзраиляIsraelרָאשִׁ֖ים я главheadלַ кtoעֲלֹ֥ות чтоб они пошлиascendעִמִּֽי׃ פ ←with