Библия Biblezoom Cloud / 2Паралипоменон 3 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 3:1 - И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
МБО3:1 - [Соломон строит храм] Соломон начал строить храм Господа в Иерусалиме на горе Мориа, где Господь явился его отцу Давиду. Это было на гумне иевусея Орны, на месте, которое приготовил Давид.
וַ иandיָּ֣חֶל И началdefileשְׁלֹמֹ֗ה СоломонSolomonלִ кtoבְנֹ֤ות строитьbuildאֶת־ [МО][object marker]בֵּית־ домhouseיְהוָה֙ ГосподеньYHWHבִּ вinיר֣וּשָׁלִַ֔ם в ИерусалимеJerusalemבְּ вinהַר֙ на гореmountainהַ -theמֹּ֣ורִיָּ֔ה МориаMoriahאֲשֶׁ֥ר ←[relative]נִרְאָ֖ה которая указанаseeלְ кtoדָוִ֣יד ДавидуDavidאָבִ֑יהוּ отцуfatherאֲשֶׁ֤ר ←[relative]הֵכִין֙ которое приготовилbe firmבִּ вinמְקֹ֣ום его, на местеplaceדָּוִ֔יד ДавидDavidבְּ вinגֹ֖רֶן на гумнеthreshing-floorאָרְנָ֥ן ОрныOrnanהַ -theיְבוּסִֽי׃ ИевусеянинаJebusite
Синодальный: 3:2 - Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
МБО3:2 - Он начал строить во второй день второго месяца в четвертый год своего правления.
וַ֠ иandיָּחֶל Началdefileלִ кtoבְנֹ֞ות же он строитьbuildבַּ вin -theחֹ֤דֶשׁ месяцаmonthהַ -theשֵּׁנִי֙ во второйsecondבַּ вin -theשֵּׁנִ֔י [день] второгоsecondבִּ вinשְׁנַ֥ת годyearאַרְבַּ֖ע в четвертыйfourלְ кtoמַלְכוּתֹֽו׃ царствованияkingship
Синодальный: 3:3 - И вот основание, положенное Соломоном при строении дома Божия: длина его шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
МБО3:3 - Вот размеры основания, на котором Соломон строил Божий храм: шестьдесят локтей длины и двадцать локтей ширины (по локтю старого образца).
וְ иandאֵ֨לֶּה֙ ←theseהוּסַ֣ד И вот основаниеfoundשְׁלֹמֹ֔ה [положенное] СоломономSolomonלִ кtoבְנֹ֖ות при строенииbuildאֶת־ [МО][object marker]בֵּ֣ית домаhouseהָ -theאֱלֹהִ֑ים Божияgod(s)הָ -theאֹ֡רֶךְ : длинаlengthאַמֹּ֞ות локтейcubitבַּ вin -theמִּדָּ֤ה мереmeasured stretchהָ -theרִֽאשֹׁונָה֙ по прежнейfirstאַמֹּ֣ות локтейcubitשִׁשִּׁ֔ים ←sixוְ иandרֹ֖חַב а ширинаbreadthאַמֹּ֥ות ←cubitעֶשְׂרִֽים׃ двадцатьtwenty
Синодальный: 3:4 - и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
МБО3:4 - Притвор перед храмом был длиной двадцать локтей - по ширине самого здания - и двадцать локтей высотой. Изнутри он покрыл его чистым золотом.
וְ иandהָ -theאוּלָ֡ם и притворporchאֲשֶׁר֩ ←[relative]עַל־ который предuponפְּנֵ֨י ←faceהָ -theאֹ֜רֶךְ домом, длиноюlengthעַל־ ←uponפְּנֵ֤י ←faceרֹֽחַב־ по ширинеbreadthהַ -theבַּ֨יִת֙ домаhouseאַמֹּ֣ות локтейcubitעֶשְׂרִ֔ים в двадцатьtwentyוְ иandהַ -theגֹּ֖בַהּ а вышиноюheightמֵאָ֣ה во стоhundredוְ иandעֶשְׂרִ֑ים двадцатьtwentyוַ иandיְצַפֵּ֥הוּ . И обложилarrangeמִ ←fromפְּנִ֖ימָה его внутриwithinזָהָ֥ב золотомgoldטָהֹֽור׃ чистымpure
Синодальный: 3:5 - Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
МБО3:5 - Он обшил большой зал сосной, вызолотил его и украсил орнаментом из пальм и цепей.
וְ иandאֵ֣ת׀ [МО][object marker]הַ -theבַּ֣יִת Домhouseהַ -theגָּדֹ֗ול же главныйgreatחִפָּה֙ обшилcoverעֵ֣ץ деревомtreeבְּרֹושִׁ֔ים кипарисовымjuniperוַ иandיְחַפֵּ֖הוּ и обложилcoverזָהָ֣ב золотомgoldטֹ֑וב его лучшимgoodוַ иandיַּ֧עַל и выделалascendעָלָ֛יו ←uponתִּמֹרִ֖ים на нем пальмыpalm-ornamentוְ иandשַׁרְשְׁרֹֽות׃ и цепочкиchain
Синодальный: 3:6 - И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.
МБО3:6 - Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
וַ иandיְחַ֨ף И покрылcoverאֶת־ [МО][object marker]הַ -theבַּ֜יִת домhouseהַ -theקֹּרֹ֧ות бревнаbeamהַ -theסִּפִּ֛ים порогиthresholdוְ иandקִֽירֹותָ֥יו и стеныwallוְ иandדַלְתֹותָ֖יו его и двериdoorזָהָ֑ב его золотомgoldוּ иandפִתַּ֥ח и вырезалengraveכְּרוּבִ֖ים херувимовcherubעַל־ ←uponהַ -theקִּירֹֽות׃ ס на стенахwall
Синодальный: 3:8 - И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
МБО3:8 - Затем он построил Святое Святых, длина которого совпадала с шириной храма: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину. Изнутри он покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
וַ иandיַּ֨עַשׂ֙ И сделалmakeאֶת־ [МО][object marker]בֵּֽית־ домаhouseקֹ֣דֶשׁ Святоеholinessהַ -theקֳּדָשִׁ֔ים Святыхholinessאָרְכֹּ֞ו : длинаlengthעַל־ его поuponפְּנֵ֤י ←faceרֹֽחַב־ широтеbreadthהַ -theבַּ֨יִת֙ ←houseאַמֹּ֣ות локтейcubitעֶשְׂרִ֔ים в двадцатьtwentyוְ иandרָחְבֹּ֖ו и ширинаbreadthאַמֹּ֣ות локтейcubitעֶשְׂרִ֑ים его в двадцатьtwentyוַ иandיְחַפֵּ֨הוּ֙ и покрылcoverזָהָ֣ב золотомgoldטֹ֔וב его лучшимgoodלְ кtoכִכָּרִ֖ים талантовdiskשֵׁ֥שׁ на шестьсотsixמֵאֹֽות׃ ←hundred
Синодальный: 3:9 - В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота [в каждом гвозде]. Горницы также покрыл золотом.
МБО3:9 - Золотые гвозди весили пятьдесят шекелей. Золотом он покрыл также и верхние комнаты.
וַ иandיַּ֜עַשׂ И сделалmakeבְּ вinבֵֽית־ ←houseקֹ֤דֶשׁ он во Святомholinessהַ -theקֳּדָשִׁים֙ Святыхholinessכְּרוּבִ֣ים херувимовcherubשְׁנַ֔יִם двухtwoמַעֲשֵׂ֖ה работыdeedצַעֲצֻעִ֑ים резнойcast imagesוַ иandיְצַפּ֥וּ и покрылarrangeאֹתָ֖ם [МО][object marker]זָהָֽב׃ их золотомgold
Синодальный: 3:11 - Крылья херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
МБО3:11 - Крылья херувимов были длиной в двадцать локтей. Одно крыло первого херувима было пяти локтей в длину и касалось стены храма, а второе крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла другого херувима.
וְ иandכַנְפֵי֙ Крыльяwingהַ -theכְּרוּבִ֔ים херувимовcherubאָרְכָּ֖ם длиноюlengthאַמֹּ֣ות локтейcubitעֶשְׂרִ֑ים [были] в двадцатьtwentyכְּנַ֨ף крылоwingהָ -theאֶחָ֜ד . Одноoneלְ кtoאַמֹּ֣ות локтейcubitחָמֵ֗שׁ в пятьfiveמַגַּ֨עַת֙ касалосьtouchלְ кtoקִ֣יר стеныwallהַ -theבַּ֔יִת домаhouseוְ иandהַ -theכָּנָ֤ף крылоwingהָ -theאַחֶ֨רֶת֙ а другоеotherאַמֹּ֣ות же локтейcubitחָמֵ֔שׁ в пятьfiveמַגִּ֕יעַ сходилосьtouchלִ кtoכְנַ֖ף с крыломwingהַ -theכְּר֥וּב херувимаcherubהָ -theאַחֵֽר׃ другогоother
Синодальный: 3:12 - равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
МБО3:12 - Точно так же одно крыло второго херувима было пяти локтей в длину и касалось противоположной стены храма, а другое крыло, тоже пяти локтей в длину, касалось крыла первого херувима.
כַּנְפֵי֙ Крыльяwingהַ -theכְּרוּבִ֣ים сих херувимовcherubהָ -theאֵ֔לֶּה ←theseפֹּֽרְשִׂ֖ים [были] распростертыspread outאַמֹּ֣ות локтейcubitעֶשְׂרִ֑ים на двадцатьtwentyוְ иandהֵ֛ם ←theyעֹמְדִ֥ים и они стоялиstandעַל־ ←uponרַגְלֵיהֶ֖ם на ногахfootוּ иandפְנֵיהֶ֥ם своих, лицамиfaceלַ кto -theבָּֽיִת׃ ס своими к храмуhouse
Синодальный: 3:14 - И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов.
МБО3:14 - Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами.
וַ иandיַּ֨עַשׂ֙ И сделалmakeאֶת־ [МО][object marker]הַ -theפָּרֹ֔כֶת завесуcurtainתְּכֵ֥לֶת из яхонтовойpurple woolוְ иandאַרְגָּמָ֖ן пурпуровойpurple-woolוְ иandכַרְמִ֣יל и багрянойcarmesineוּ иandב֑וּץ [ткани] и из виссонаbyssusוַ иandיַּ֥עַל и изобразилascendעָלָ֖יו ←uponכְּרוּבִֽים׃ ס на ней херувимовcherub
Синодальный: 3:15 - И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
МБО3:15 - [Две бронзовые колонны] Перед храмом он сделал две колонны, которые вместе были тридцати пяти локтей в длину. Капители на каждой из колонн были по пять локтей высотой.
וַ иandיַּ֜עַשׂ И сделалmakeלִ кtoפְנֵ֤י ←faceהַ -theבַּ֨יִת֙ храмомhouseעַמּוּדִ֣ים столбаpillarשְׁנַ֔יִם дваtwoאַמֹּ֕ות локтейcubitשְׁלֹשִׁ֥ים ←threeוְ иandחָמֵ֖שׁ пятиfiveאֹ֑רֶךְ длиноюlengthוְ иandהַ -theצֶּ֥פֶת и капительcapital of pillarאֲשֶׁר־ ←[relative]עַל־ ←uponרֹאשֹׁ֖ו на верхуheadאַמֹּ֥ות локтейcubitחָמֵֽשׁ׃ ס каждого в пятьfive
Синодальный: 3:16 - И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
МБО3:16 - Он сделал круговые цепи и украсил ими верхние части колонн. Еще он сделал сто гранатовых плодов и прикрепил их к цепям.
וַ иandיַּ֤עַשׂ И сделалmakeשַׁרְשְׁרֹות֙ цепочкиchainבַּ вin -theדְּבִ֔יר [как] во святилищеbackroomוַ иandיִּתֵּ֖ן и положилgiveעַל־ ←uponרֹ֣אשׁ на верхуheadהָ -theעַמֻּדִ֑ים столбовpillarוַ иandיַּ֤עַשׂ и сделалmakeרִמֹּונִים֙ гранатовыхpomegranateמֵאָ֔ה стоhundredוַ иandיִּתֵּ֖ן и положилgiveבַּֽ вin -theשַּׁרְשְׁרֹֽות׃ на цепочкиchain
Синодальный: 3:17 - И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.
МБО3:17 - Он установил колонны перед храмом: одну с южной стороны и одну с северной. Ту, что с южной стороны, он назвал Иахин, а ту, что с северной стороны, - Воаз.