Библия Biblezoom Cloud / 2Паралипоменон 20 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст Библия онлайн читать и изучать
Синодальный: 20:1 - После сего Моавитяне и Аммонитяне, а с ними некоторые из страны Маонитской, пошли войною на Иосафата.
МБО20:1 - [Поражение моавитян, аммонитян и жителей Сеира] После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
Синодальный: 20:2 - И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебя множество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.
МБО20:2 - Вестники пришли и доложили Иосафату: - Из Едома, из-за моря, против тебя движется огромное войско. Они уже в Хацацон-Фамаре (то есть в Ен-Геди).
Синодальный: 20:6 - и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
МБО20:6 - и сказал: - Господи, Бог наших отцов, разве Ты не Бог, Который на небесах? Ты правишь всеми царствами народов. В Твоей руке власть и мощь, и никто не может противостать Тебе.
Синодальный: 20:9 - если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь.
МБО20:9 - «Если к нам придет беда, будь то меч, наказание, мор или голод, мы предстанем пред Тобою перед этим храмом, который называется Твоим Именем, и воззовем к Тебе в нашем горе, и Ты услышишь и спасешь нас».
Синодальный: 20:10 - И ныне вот Аммонитяне и Моавитяне и обитатели горы Сеира, чрез земли которых Ты не позволил пройти Израильтянам, когда они шли из земли Египетской, а потому они миновали их и не истребили их, —
МБО20:10 - Но вот явились жители Аммона, Моава и горы Сеир, чьи земли Ты не позволил завоевать израильтянам, когда они вышли из Египта, и они свернули в сторону от них и не погубили их.
Синодальный: 20:12 - Боже наш! Ты суди их. Ибо нет в нас силы против множества сего великого, пришедшего на нас, и мы не знаем, что делать, но к Тебе очи наши!
МБО20:12 - Бог наш, неужели Ты не осудишь их? Ведь у нас нет сил, чтобы противостать этому огромному войску, которое идет на нас. Мы не знаем, что нам делать, но глаза наши устремлены на Тебя.
וְ andכֹ֨ל־ wholeיְהוּדָ֔ה Judahעֹמְדִ֖ים standלִ toפְנֵ֣י faceיְהוָ֑ה YHWHגַּם־ evenטַפָּ֖ם [those unable to march]נְשֵׁיהֶ֥ם womanוּ andבְנֵיהֶֽם׃ פ son
Синодальный: 20:14 - Тогда на Иозиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания
МБО20:14 - И Дух Господень сошел на Иахазиила, сына Захарии, сына Ванеи, сына Иеиела, сына Матфании, левита и потомка Асафа, когда он стоял в собрании.
Синодальный: 20:15 - и сказал он: слушайте, все Иудеи и жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит Господь к вам: не бойтесь и не ужасайтесь множества сего великого, ибо не ваша война, а Божия.
МБО20:15 - Он сказал: - Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: «Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
Синодальный: 20:17 - Не вам сражаться на сей раз; вы станьте, стойте и смотрите на спасение Господне, посылаемое вам. Иуда и Иерусалим! не бойтесь и не ужасайтесь. Завтра выступите навстречу им, и Господь будет с вами.
МБО20:17 - Не вам биться в этом сражении. Вы лишь встаньте, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он даст вам, Иудея и Иерусалим. Не бойтесь, не ужасайтесь. Выходите завтра навстречу этим людям, и Господь будет с вами».
Синодальный: 20:20 - И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
МБО20:20 - Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Фекоя. Когда они выходили, Иосафат поднялся и сказал: - Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет успех.
וַ andיַּשְׁכִּ֣ימוּ rise earlyבַ in theבֹּ֔קֶר morningוַ andיֵּצְא֖וּ go outלְ toמִדְבַּ֣ר desertתְּקֹ֑ועַ Tekoaוּ andבְ inצֵאתָ֞ם go outעָמַ֣ד standיְהֹושָׁפָ֗ט Jehoshaphatוַ andיֹּ֨אמֶר֙ sayשְׁמָע֗וּנִי hearיְהוּדָה֙ Judahוְ andיֹשְׁבֵ֣י sitיְרוּשָׁלִַ֔ם Jerusalemהַאֲמִ֜ינוּ be firmבַּ inיהוָ֤ה YHWHאֱלֹהֵיכֶם֙ god(s)וְ andתֵ֣אָמֵ֔נוּ be firmהַאֲמִ֥ינוּ be firmבִ inנְבִיאָ֖יו prophetוְ andהַצְלִֽיחוּ׃ be strong
Синодальный: 20:21 - И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они в благолепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!
МБО20:21 - Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Господа и славить великолепие Его святости, идя во главе войска и говоря: - Славьте Господа, Его милость - навеки.
Синодальный: 20:22 - И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
МБО20:22 - Когда они начали петь и славить, Господь устроил засаду против моавитян, аммонитян и жителей горы Сеир, которые вторглись в Иудею, и те были разгромлены.
LXX Септуагинта: καὶИἐνво времяτῷ-ἄρξασθαιначатьсяτῆς-αἰνέσεωςхвалеαὐτοῦЕгоτῆς-ἐξομολογήσεωςполного признанияἔδωκενдалκύριοςГосподьπολεμεῖνвоеватьτοὺς-υἱοὺςсыновейΑμμωνАммонаἐπὶнаΜωαβМоаваκαὶиὄροςгоруΣηιρСеирτοὺς-ἐξελθόνταςвышедшихἐπὶнаΙουδαν,Иуду,καὶиἐτροπώθησαν.были обращены в бегство.
Синодальный: 20:23 - ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их, а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
МБО20:23 - Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
LXX Септуагинта: καὶИ вотἀνέστησανвоссталиοἱ-υἱοὶсыныΑμμωνАммонаκαὶиΜωαβМоаваἐπὶнаτοὺς-κατοικοῦνταςнаселяющихὄροςгоруΣηιρСеирἐξολεθρεῦσαι(чтобы) уничтожитьκαὶиἐκτρῖψαι·истребить;καὶиὡςкакσυνετέλεσανзакончилиτοὺς-κατοικοῦνταςнаселяющихΣηιρ,Сеир,ἀνέστησανвоссталиεἰςнаἀλλήλουςдруг другаτοῦ-ἐξολεθρευθῆναι.(чтобы) быть истреблёнными.
Синодальный: 20:24 - И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот — трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
МБО20:24 - Когда народ Иудеи добрался до сторожевой башни над пустыней и взглянул на огромное войско, они увидели только мертвые тела, лежавшие на земле: никто не уцелел.
Синодальный: 20:25 - И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она!
МБО20:25 - Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли среди них много добра, одежды и дорогих вещей - больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать ее три дня.
Синодальный: 20:26 - А в четвертый день собрались на долину благословения, так как там они благословили Господа. Посему и называют то место долиною благословения до сего дня.
МБО20:26 - На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха.
Синодальный: 20:27 - И пошли назад все Иудеи и Иерусалимляне и Иосафат во главе их, чтобы возвратиться в Иерусалим с веселием, потому что дал им Господь торжество над врагами их.
МБО20:27 - Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами.
וַ andיְהִי֙ beפַּ֣חַד tremblingאֱלֹהִ֔ים god(s)עַ֖ל uponכָּל־ wholeמַמְלְכֹ֣ות kingdomהָ theאֲרָצֹ֑ות earthבְּ inשָׁמְעָ֕ם hearכִּ֚י thatנִלְחַ֣ם fightיְהוָ֔ה YHWHעִ֖ם withאֹויְבֵ֥י be hostileיִשְׂרָאֵֽל׃ Israel
Синодальный: 20:30 - И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.
МБО20:30 - И в царстве Иосафата был мир, потому что Господь даровал ему покой со всех сторон.
LXX Септуагинта: καὶИεἰρήνευσενжило в миреἡ-βασιλείαцарствоΙωσαφατ,Иосафата,καὶиκατέπαυσενдал покойαὐτῷемуὁ-θεὸςБогαὐτοῦегоκυκλόθεν.вокруг.
Масоретский:
וַ andתִּשְׁקֹ֖ט be at peaceמַלְכ֣וּת kingshipיְהֹושָׁפָ֑ט Jehoshaphatוַ andיָּ֧נַֽח settleלֹ֦ו toאֱלֹהָ֖יו god(s)מִ fromסָּבִֽיב׃ פ surrounding
Синодальный: 20:31 - Так царствовал Иосафат над Иудеею: тридцати пяти лет он был, когда воцарился, и двадцать пять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Азува, дочь Салаила.
МБО20:31 - [Конец правления Иосафата] Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царем Иудеи, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Салаила.
Синодальный: 20:37 - И изрек тогда Елиезер, сын Додавы из Мареши, пророчество на Иосафата, говоря: так как ты вступил в общение с Охозиею, то разрушил Господь дело твое. — И разбились корабли, и не могли идти в Фарсис.
МБО20:37 - Елиезер, сын Додавы из Мареши, изрек пророчество против Иосафата, сказав: - Раз ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит то, что ты построил. Корабли разбились и не смогли отплыть в Фарсис.