Biblezoom Cloud / 1Паралипоменон 7 глава | Септуагинта LXX и Масоретский текст


Синодальный: 7:1 - Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
МБО7:1 - [Потомки Иссахара]
Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон - четверо.

LXX Септуагинта: καὶ И τοῖς - υἱοῖς сыновьям Ισσαχαρ· Иссахара: Θωλα Фола καὶ и Φουα Фуа καὶ и Ιασουβ Иасув καὶ и Σεμερων, Семерон, τέσσαρες. четверо.

Масоретский:
וְ and לִ to בְנֵ֣י son יִשָׂשכָ֗ר Issachar תֹּולָ֧ע Tola וּ and פוּאָ֛ה Puah ישׁיב Jashub וְ and שִׁמְרֹ֖ון Shimron אַרְבָּעָֽה׃ ס four

Синодальный: 7:2 - Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
МБО7:2 - Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил - главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Фолы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Θωλα· Фолы: Οζι Озий καὶ и Ραφαια Рефаия καὶ и Ιεριηλ Иериил καὶ и Ιεμου Иему καὶ и Ιεβασαμ Иевасам καὶ и Σαμουηλ, Самуил, ἄρχοντες начальники οἴκων домов πατριῶν отцов αὐτῶν их τῷ - Θωλα Фолы ἰσχυροὶ сильные δυνάμει войском κατὰ в γενέσεις поколениях αὐτῶν. их. - ἀριθμὸς Число αὐτῶν их ἐν во ἡμέραις дни Δαυιδ Давида εἴκοσι двадцать καὶ и δύο две χιλιάδες тысячи καὶ и ἑξακόσιοι. шестьсот.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son תֹולָ֗ע Tola עֻזִּ֡י Uzzi וּ and רְפָיָ֡ה Rephaiah וִֽ֠ and ירִיאֵל Jeriel וְ and יַחְמַ֨י Jahmai וְ and יִבְשָׂ֜ם Ibsam וּ and שְׁמוּאֵ֗ל Samuel רָאשִׁ֤ים head לְ to בֵית־ house אֲבֹותָם֙ father לְ to תֹולָ֔ע Tola גִּבֹּ֥ורֵי vigorous חַ֖יִל power לְ to תֹלְדֹותָ֑ם generations מִסְפָּרָם֙ number בִּ in ימֵ֣י day דָוִ֔יד David עֶשְׂרִֽים־ twenty וּ and שְׁנַ֥יִם two אֶ֖לֶף thousand וְ and שֵׁ֥שׁ six מֵאֹֽות׃ ס hundred

Синодальный: 7:3 - Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
МБО7:3 - Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Οζι· Озия: Ιεζρια, Иезрия, καὶ и υἱοὶ сыны Ιεζρια· Иезрии: Μιχαηλ Михаил καὶ и Οβδια Овдия καὶ и Ιωηλ Иоиль καὶ и Ιεσια, Иесия, πέντε, пятеро, ἄρχοντες начальники πάντες. все.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son עֻזִּ֖י Uzzi יִֽזְרַֽחְיָ֑ה Izrahiah וּ and בְנֵ֣י son יִֽזְרַֽחְיָ֗ה Izrahiah מִֽיכָאֵ֡ל Michael וְ֠ and עֹבַדְיָה Obadiah וְ and יֹואֵ֧ל Joel יִשִּׁיָּ֛ה Ishijah חֲמִשָּׁ֖ה five רָאשִׁ֥ים head כֻּלָּֽם׃ whole

Синодальный: 7:4 - У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
МБО7:4 - По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπ᾿ у αὐτῶν них κατὰ по γενέσεις родам αὐτῶν их κατ᾿ по οἴκους домам πατρικοὺς отеческим αὐτῶν их ἰσχυροὶ сильные παρατάξασθαι выстроиться εἰς на πόλεμον войну τριάκοντα тридцать καὶ и ἓξ шесть χιλιάδες, тысяч, ὅτι потому что ἐπλήθυναν умножили γυναῖκας жён καὶ и υἱούς. сыновей.

Масоретский:
וַ and עֲלֵיהֶ֨ם upon לְ to תֹלְדֹותָ֜ם generations לְ to בֵ֣ית house אֲבֹותָ֗ם father גְּדוּדֵי֙ band צְבָ֣א service מִלְחָמָ֔ה war שְׁלֹשִׁ֥ים three וְ and שִׁשָּׁ֖ה six אָ֑לֶף thousand כִּֽי־ that הִרְבּ֥וּ be many נָשִׁ֖ים woman וּ and בָנִֽים׃ son

Синодальный: 7:5 - Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
МБО7:5 - Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφοὶ братья αὐτῶν их εἰς во πάσας всех πατριὰς отечествах Ισσαχαρ Иссахара ἰσχυροὶ сильные δυνάμει войском ὀγδοήκοντα восемьдесят καὶ и ἑπτὰ семь χιλιάδες, тысяч, - ἀριθμὸς число αὐτῶν их τῶν - πάντων. всех.

Масоретский:
וַ and אֲחֵיהֶ֗ם brother לְ to כֹל֙ whole מִשְׁפְּחֹ֣ות clan יִשָׂשכָ֔ר Issachar גִּבֹּורֵ֖י vigorous חֲיָלִ֑ים power שְׁמֹונִ֤ים eight וְ and שִׁבְעָה֙ seven אֶ֔לֶף thousand הִתְיַחְשָׂ֖ם register לַ to the כֹּֽל׃ פ whole

Синодальный: 7:6 - У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
МБО7:6 - [Потомки Вениамина]
Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

LXX Септуагинта: Βενιαμιν· Вениамин: Βαλε Бела καὶ и Βαχιρ Бехер καὶ и Ιαδιηλ, Иадиил, τρεῖς. трое.

Масоретский:
בִּנְיָמִ֗ן Benjamin בֶּ֧לַע [king of edom] וָ and בֶ֛כֶר Beker וִ and ידִֽיעֲאֵ֖ל Jediael שְׁלֹשָֽׁה׃ three

Синодальный: 7:7 - Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
МБО7:7 - Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири - главы семейств - всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Βαλε· Белы: Ασεβων Есевон καὶ и Οζι Озий καὶ и Οζιηλ Озиил καὶ и Ιεριμωθ Иеримот καὶ и Ουρι, Урий, πέντε, пятеро, ἄρχοντες начальники οἴκων домов πατρικῶν отцовских ἰσχυροὶ сильные δυνάμει. войском. καὶ И - ἀριθμὸς число αὐτῶν их εἴκοσι двадцать καὶ и δύο две χιλιάδες тысячи καὶ и τριάκοντα тридцать τέσσαρες. четыре.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son בֶ֗לַע [king of edom] אֶצְבֹּ֡ון Ezbon וְ and עֻזִּ֡י Uzzi וְ֠ and עֻזִּיאֵל Uzziel וִ and ירִימֹ֨ות Jerimoth וְ and עִירִ֜י Iri חֲמִשָּׁ֗ה five רָאשֵׁי֙ head בֵּ֣ית house אָבֹ֔ות father גִּבֹּורֵ֖י vigorous חֲיָלִ֑ים power וְ and הִתְיַחְשָׂ֗ם register עֶשְׂרִ֤ים twenty וּ and שְׁנַ֨יִם֙ two אֶ֔לֶף thousand וּ and שְׁלֹשִׁ֖ים three וְ and אַרְבָּעָֽה׃ ס four

Синодальный: 7:8 - Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
МБО7:8 - Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф - все они сыновья Бехера.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Βαχιρ· Бехера: Ζαμαριας Замирия καὶ и Ιωας Иоас καὶ и Ελιεζερ Елиезер καὶ и Ελιθεναν Елиоенай καὶ и Αμαρια Амария καὶ и Ιεριμωθ Иеримоф καὶ и Αβιου Авия καὶ и Αναθωθ Анафоф καὶ и Γεμεεθ. Гемееф. πάντες Все οὗτοι эти υἱοὶ сыновья Βαχιρ. Бехера.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son בֶ֗כֶר Beker זְמִירָ֡ה Zemirah וְ and יֹועָ֡שׁ Joash וֶ֠ and אֱלִיעֶזֶר Eliezer וְ and אֶלְיֹועֵינַ֤י Elioenai וְ and עָמְרִי֙ Omri וִ and ירֵמֹ֣ות Jeremoth וַ and אֲבִיָּ֔ה Abijah וַ and עֲנָתֹ֖ות Anathoth וְ and עָלָ֑מֶת Alemeth כָּל־ whole אֵ֖לֶּה these בְּנֵי־ son בָֽכֶר׃ Beker

Синодальный: 7:9 - В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных — двадцать тысяч и двести.
МБО7:9 - В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

LXX Септуагинта: καὶ И - ἀριθμὸς число αὐτῶν их κατὰ по γενέσεις рождениям αὐτῶν, их, ἄρχοντες начальники οἴκων домов πατριῶν поколений αὐτῶν их ἰσχυροὶ сильные δυνάμει, войском, εἴκοσι двадцать χιλιάδες тысяч καὶ и διακόσιοι. двести.

Масоретский:
וְ and הִתְיַחְשָׂ֣ם register לְ to תֹלְדֹותָ֗ם generations רָאשֵׁי֙ head בֵּ֣ית house אֲבֹותָ֔ם father גִּבֹּורֵ֖י vigorous חָ֑יִל power עֶשְׂרִ֥ים twenty אֶ֖לֶף thousand וּ and מָאתָֽיִם׃ ס hundred

Синодальный: 7:10 - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
МБО7:10 - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαδιηλ· Иадиила: Βαλααν. Валаан. καὶ И υἱοὶ сыны Βαλααν· Валаана: Ιαους Иаус καὶ и Βενιαμιν Вениамин καὶ и Αωθ Аоф καὶ и Χανανα Хенаана καὶ и Ζαιθαν Зайтан καὶ и Ραμεσσαι Рамессай καὶ и Αχισααρ. Ахиссар.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son יְדִיעֲאֵ֖ל Jediael בִּלְהָ֑ן Bilhan וּ and בְנֵ֣י son בִלְהָ֗ן Bilhan יעישׁ Jeush וּ֠ and בִנְיָמִן Benjamin וְ and אֵה֤וּד Ehud וּֽ and כְנַעֲנָה֙ Kenaanah וְ and זֵיתָ֔ן Zethan וְ and תַרְשִׁ֖ישׁ Tarshish וַ and אֲחִישָֽׁחַר׃ Ahishahar

Синодальный: 7:11 - Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
МБО7:11 - Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

LXX Септуагинта: πάντες Все οὗτοι эти υἱοὶ сыны Ιαδιηλ Иадиила ἄρχοντες начальники τῶν - πατριῶν поколений ἰσχυροὶ сильные δυνάμει войском ἑπτακαίδεκα семнадцать χιλιάδες тысяч καὶ и διακόσιοι двести ἐκπορευόμενοι выходящие δυνάμει войском τοῦ - πολεμεῖν. воевать.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֜לֶּה these בְּנֵ֤י son יְדִֽיעֲאֵל֙ Jediael לְ to רָאשֵׁ֣י head הָ the אָבֹ֔ות father גִּבֹּורֵ֖י vigorous חֲיָלִ֑ים power שִׁבְעָֽה־ seven עָשָׂ֥ר -teen אֶ֨לֶף֙ thousand וּ and מָאתַ֔יִם hundred יֹצְאֵ֥י go out צָבָ֖א service לַ to the מִּלְחָמָֽה׃ war

Синодальный: 7:12 - И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
МБО7:12 - Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим - сыном Ахера.

LXX Септуагинта: καὶ И Σαπφιν Сапфин καὶ и Απφιν Апфин καὶ и υἱοὶ сыны Ραωμ· Раома: υἱὸς сын αὐτοῦ его Αερ. Ахер.

Масоретский:
וְ and שֻׁפִּ֤ם Shuppim וְ and חֻפִּם֙ Huppim בְּנֵ֣י son עִ֔יר Ir חֻשִׁ֖ם Hushim בְּנֵ֥י son אַחֵֽר׃ Aher

Синодальный: 7:13 - сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
МБО7:13 - [Потомки Неффалима]
Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем - потомки Валлы.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Νεφθαλι· Неффалима: Ιασιηλ Иасиил καὶ и Γωνι Гуни καὶ и Ισσιηρ Иецер καὶ и Σαλωμ, Салом, υἱοὶ сыновья Βαλαα. Ваалы.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son נַפְתָּלִ֗י Naphtali יַחֲצִיאֵ֧ל Jahziel וְ and גוּנִ֛י Guni וְ and יֵ֥צֶר Jezer וְ and שַׁלּ֖וּם Shallum בְּנֵ֥י son בִלְהָֽה׃ פ [mother of Dan Naphtali]

Синодальный: 7:14 - Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
МБО7:14 - [Потомки Манассии]
Потомки Манассии: Асриил, был одним из его потомков по линии его сирийской наложницы. Она родила Махира, отца Галаада.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Μανασση· Манассии: Ασεριηλ, Асриил, ὃν которого ἔτεκεν родила - παλλακὴ наложница αὐτοῦ его - Σύρα· Сура; ἔτεκεν она родила τὸν - Μαχιρ Махира πατέρα отца Γαλααδ. Галаада.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son מְנַשֶּׁ֔ה Manasseh אַשְׂרִיאֵ֖ל Asriel אֲשֶׁ֣ר [relative] יָלָ֑דָה bear פִּֽילַגְשֹׁו֙ concubine הָֽ the אֲרַמִּיָּ֔ה Aramean יָלְדָ֕ה bear אֶת־ [object marker] מָכִ֖יר Makir אֲבִ֥י father גִלְעָֽד׃ Gilead

Синодальный: 7:15 - Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, — имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.
МБО7:15 - Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Салпаад; у него были только дочери.

LXX Септуагинта: καὶ И Μαχιρ Махир ἔλαβεν взял γυναῖκα жену τῷ - Αμφιν Амфинь καὶ и Μαμφιν· Мамфинь; καὶ и ὄνομα имя ἀδελφῆς сестры αὐτοῦ его Μοωχα. Мооха. καὶ И ὄνομα имя τῷ - δευτέρῳ второму Σαλπααδ, Салпаад, καὶ и ἐγεννήθησαν были рождены τῷ - Σαλπααδ Салпаадом θυγατέρες. дочери.

Масоретский:
וּ and מָכִ֞יר Makir לָקַ֤ח take אִשָּׁה֙ woman לְ to חֻפִּ֣ים Huppim וּ and לְ to שֻׁפִּ֔ים Shuppim וְ and שֵׁ֤ם name אֲחֹתֹו֙ sister מַעֲכָ֔ה Maacah וְ and שֵׁ֥ם name הַ the שֵּׁנִ֖י second צְלָפְחָ֑ד Zelophehad וַ and תִּהְיֶ֥נָה be לִ to צְלָפְחָ֖ד Zelophehad בָּנֹֽות׃ daughter

Синодальный: 7:16 - Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
МБО7:16 - Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей - Улам и Рекем.

LXX Септуагинта: καὶ И ἔτεκεν родила Μοωχα Мооха γυνὴ жена Μαχιρ Махира υἱὸν сына καὶ и ἐκάλεσεν назвала она τὸ - ὄνομα имя αὐτοῦ его Φαρες, Фарес, καὶ и ὄνομα имя ἀδελφοῦ брата αὐτοῦ его Σορος· Шорош; υἱὸς сын αὐτοῦ его Ουλαμ. Улам.

Масоретский:
וַ and תֵּ֨לֶד bear מַעֲכָ֤ה Maacah אֵֽשֶׁת־ woman מָכִיר֙ Makir בֵּ֔ן son וַ and תִּקְרָ֤א call שְׁמֹו֙ name פֶּ֔רֶשׁ Peresh וְ and שֵׁ֥ם name אָחִ֖יו brother שָׁ֑רֶשׁ Sheresh וּ and בָנָ֖יו son אוּלָ֥ם Ulam וָ and רָֽקֶם׃ Rekem

Синодальный: 7:17 - Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
МБО7:17 - Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ουλαμ· Улама; Βαδαν. Бедан. οὗτοι Это υἱοὶ сыны Γαλααδ Галаада υἱοῦ сына Μαχιρ Махира υἱοῦ сына Μανασση. Манассии.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son אוּלָ֖ם Ulam בְּדָ֑ן Bedan אֵ֚לֶּה these בְּנֵ֣י son גִלְעָ֔ד Gilead בֶּן־ son מָכִ֖יר Makir בֶּן־ son מְנַשֶּֽׁה׃ Manasseh

Синодальный: 7:18 - Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
МБО7:18 - Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.

LXX Септуагинта: καὶ И ἀδελφὴ сестра αὐτοῦ его - Μαλεχεθ Малехеф ἔτεκεν родила τὸν - Ισαδεκ Исабека καὶ и τὸν - Αβιεζερ Авиезера καὶ и τὸν - Μαελα. Махлу.

Масоретский:
וַ and אֲחֹתֹ֖ו sister הַ the מֹּלֶ֑כֶת Hammoleketh יָלְדָה֙ bear אֶת־ [object marker] אִישְׁהֹ֔וד Ishhod וְ and אֶת־ [object marker] אֲבִיעֶ֖זֶר Abiezer וְ and אֶת־ [object marker] מַחְלָֽה׃ Mahlah

Синодальный: 7:19 - Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
МБО7:19 - Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

LXX Септуагинта: καὶ И ἦσαν были υἱοὶ сыновья Σεμιρα· Шемиды: Ιααιμ Иахим καὶ и Συχεμ Сихем καὶ и Λακει Ликхи καὶ и Ανιαμ. Аниам.

Масоретский:
וַ and יִּהְי֖וּ be בְּנֵ֣י son שְׁמִידָ֑ע Shemida אַחְיָ֣ן Ahian וָ and שֶׁ֔כֶם Shechem וְ and לִקְחִ֖י Likhi וַ and אֲנִיעָֽם׃ פ Aniam

Синодальный: 7:20 - Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
МБО7:20 - [Потомки Ефрема]
Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Εφραιμ· Ефрема: Σωθαλα, Шутелах, καὶ и Βαραδ Варад υἱὸς сын αὐτοῦ, его, καὶ и Θααθ Тахаф υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ελεαδα Елеада υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Νομεε Номей υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
וּ and בְנֵ֥י son אֶפְרַ֖יִם Ephraim שׁוּתָ֑לַח Shuthelah וּ and בֶ֤רֶד Bered בְּנֹו֙ son וְ and תַ֣חַת Tahath בְּנֹ֔ו son וְ and אֶלְעָדָ֥ה Eleadah בְנֹ֖ו son וְ and תַ֥חַת Tahath בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 7:21 - и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
МБО7:21 - его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гефа за то, что они пришли угнать их скот.

LXX Септуагинта: Ζαβεδ Завад υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Σωθελε Шутелех υἱὸς сын αὐτοῦ его καὶ и Εζερ Езер καὶ и Ελεαδ. Елеад. καὶ И ἀπέκτειναν убили αὐτοὺς их ἄνδρες мужи Γεθ Гефа οἱ - τεχθέντες рождённые ἐν в τῇ той γῇ, земле, ὅτι так как κατέβησαν пришли они λαβεῖν захватить τὰ - κτήνη скоты αὐτῶν. их.

Масоретский:
וְ and זָבָ֥ד Zabad בְּנֹ֛ו son וְ and שׁוּתֶ֥לַח Shuthelah בְּנֹ֖ו son וְ and עֵ֣זֶר Ezer וְ and אֶלְעָ֑ד Elead וַ and הֲרָג֗וּם kill אַנְשֵׁי־ man גַת֙ Gath הַ the נֹּולָדִ֣ים bear בָּ in the אָ֔רֶץ earth כִּ֣י that יָרְד֔וּ descend לָ to קַ֖חַת take אֶת־ [object marker] מִקְנֵיהֶֽם׃ purchase

Синодальный: 7:22 - И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
МБО7:22 - Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐπένθησεν стал плакать Εφραιμ Ефрем πατὴρ отец αὐτῶν их ἡμέρας дни πολλάς, многие, καὶ и ἦλθον пришли ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ его τοῦ - παρακαλέσαι утешить αὐτόν. его.

Масоретский:
וַ and יִּתְאַבֵּ֛ל mourn אֶפְרַ֥יִם Ephraim אֲבִיהֶ֖ם father יָמִ֣ים day רַבִּ֑ים much וַ and יָּבֹ֥אוּ come אֶחָ֖יו brother לְ to נַחֲמֹֽו׃ repent, console

Синодальный: 7:23 - Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
МБО7:23 - Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

LXX Септуагинта: καὶ И εἰσῆλθεν вошёл он πρὸς к τὴν - γυναῖκα жене αὐτοῦ, своей, καὶ и ἔλαβεν приняла она ἐν в γαστρὶ утробе καὶ и ἔτεκεν родила υἱόν, сына, καὶ и ἐκάλεσεν назвала τὸ - ὄνομα имя αὐτοῦ его Βαραγα, Варага, ὅτι потому что ᾿Εν В κακοῖς бедствиях ἐγένετο родился ἐν в οἴκῳ доме μου. моём.

Масоретский:
וַ and יָּבֹא֙ come אֶל־ to אִשְׁתֹּ֔ו woman וַ and תַּ֖הַר be pregnant וַ and תֵּ֣לֶד bear בֵּ֑ן son וַ and יִּקְרָ֤א call אֶת־ [object marker] שְׁמֹו֙ name בְּרִיעָ֔ה Beriah כִּ֥י that בְ in רָעָ֖ה evil הָיְתָ֥ה be בְּ in בֵיתֹֽו׃ house

Синодальный: 7:24 - И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
МБО7:24 - Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Беф-Орон, и Уззен-Шееру.

LXX Септуагинта: καὶ И ἐν - ἐκείνοις теми τοῖς - καταλοίποις оставшимися καὶ и ᾠκοδόμησεν построил Βαιθωρων Беф-Орон τὴν - κάτω внизу καὶ и τὴν - ἄνω. наверху. καὶ И υἱοὶ сыны Οζαν· Азана: Σεηρα Шера

Масоретский:
וּ and בִתֹּ֣ו daughter שֶׁאֱרָ֔ה Sheerah וַ and תִּ֧בֶן build אֶת־ [object marker] בֵּית־חֹורֹ֛ון Beth Horon הַ the תַּחְתֹּ֖ון lower וְ and אֶת־ [object marker] הָ the עֶלְיֹ֑ון upper וְ and אֵ֖ת [object marker] אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃ Uzzen Sheerah

Синодальный: 7:25 - И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
МБО7:25 - Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,

LXX Септуагинта: καὶ и Ραφη Рафай υἱοὶ сыны αὐτοῦ, его, Ρασεφ Решеф καὶ и Θαλε Фелах υἱοὶ сыны αὐτοῦ, его, Θαεν Фахан υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
וְ and רֶ֣פַח Rephah בְּנֹ֗ו son וְ and רֶ֧שֶׁף [god] וְ and תֶ֛לַח Telah בְּנֹ֖ו son וְ and תַ֥חַן Tahan בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 7:26 - Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
МБО7:26 - Лаедан, Аммиуд, Елишама,

LXX Септуагинта: τῷ - Λααδαν Лаедану υἱῷ сыну αὐτοῦ его Αμιουδ Амиуд υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ελισαμα Елишама υἱὸς сын αὐτοῦ, его,

Масоретский:
לַעְדָּ֥ן Ladan בְּנֹ֛ו son עַמִּיה֥וּד Ammihud בְּנֹ֖ו son אֱלִישָׁמָ֥ע Elishama בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 7:27 - Нон, сын его, Иисус, сын его.
МБО7:27 - Навин, Иисус. Это его сыновья.

LXX Септуагинта: Νουμ Нон υἱὸς сын αὐτοῦ, его, Ιησουε Иешуй υἱὸς сын αὐτοῦ. его.

Масоретский:
נֹ֥ון Nun בְּנֹ֖ו son יְהֹושֻׁ֥עַ Joshua בְּנֹֽו׃ son

Синодальный: 7:28 - Владения их и места жительства их были: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
МБО7:28 - Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.

LXX Септуагинта: καὶ И κατάσχεσις владение αὐτῶν их καὶ и κατοικία селение αὐτῶν· их: Βαιθηλ Вефиль καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς, его, κατ᾿ к ἀνατολὰς востоку Νααραν, Нааран, πρὸς к δυσμαῖς западу Γαζερ Газер καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς· его; καὶ и Συχεμ Сихем καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς его ἕως до Γαιαν Гайи καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς. его.

Масоретский:
וַ and אֲחֻזָּתָם֙ land property וּ and מֹ֣שְׁבֹותָ֔ם seat בֵּֽית־אֵ֖ל Bethel וּ and בְנֹתֶ֑יהָ daughter וְ and לַ to the מִּזְרָ֣ח sunrise נַעֲרָ֔ן Naaran וְ and לַֽ to the מַּעֲרָ֗ב sunset גֶּ֤זֶר Gezer וּ and בְנֹתֶ֨יהָ֙ daughter וּ and שְׁכֶ֣ם Shechem וּ and בְנֹתֶ֔יהָ daughter עַד־ unto עַיָּ֖ה Aiah וּ and בְנֹתֶֽיהָ׃ daughter

Синодальный: 7:29 - А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
МБО7:29 - На границах земель манасситов находились Беф-Сан, Фаанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.

LXX Септуагинта: καὶ И ἕως до ὁρίων пределов υἱῶν сыновей Μανασση· Манассии: Βαιθσααν Беф-Шаан καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς, его, Θααναχ Таанах καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς его καὶ и Βαλαδ Валад καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς, его, Μαγεδδω Магеддо καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς, его, Δωρ Дор καὶ и αἱ - κῶμαι сёла αὐτῆς. его. ἐν В ταύταις этих κατῴκησαν жили οἱ - υἱοὶ сыны Ιωσηφ Иосифа υἱοῦ сына Ισραηλ. Израиля.

Масоретский:
וְ and עַל־ upon יְדֵ֣י hand בְנֵי־ son מְנַשֶּׁ֗ה Manasseh בֵּית־שְׁאָ֤ן Beth Shan וּ and בְנֹתֶ֨יהָ֙ daughter תַּעְנַ֣ךְ Taanach וּ and בְנֹתֶ֔יהָ daughter מְגִדֹּ֥ו Megiddo וּ and בְנֹותֶ֖יהָ daughter דֹּ֣ור Dor וּ and בְנֹותֶ֑יהָ daughter בְּ in אֵ֨לֶּה֙ these יָשְׁב֔וּ sit בְּנֵ֥י son יֹוסֵ֖ף Joseph בֶּן־ son יִשְׂרָאֵֽל׃ פ Israel

Синодальный: 7:30 - Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
МБО7:30 - [Потомки Асира]
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

LXX Септуагинта: Υἱοὶ Сыны Ασηρ· Асира: Ιεμνα Иемна καὶ и Ισουα Ишва καὶ и Ισουι Ишви καὶ и Βεριγα, Берия, καὶ и Σορε Сорея ἀδελφὴ сестра αὐτῶν. их.

Масоретский:
בְּנֵ֣י son אָשֵׁ֗ר Asher יִמְנָ֧ה Imnah וְ and יִשְׁוָ֛ה Ishvah וְ and יִשְׁוִ֥י Ishvi וּ and בְרִיעָ֖ה Beriah וְ and שֶׂ֥רַח Serah אֲחֹותָֽם׃ sister

Синодальный: 7:31 - Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
МБО7:31 - Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Βεριγα· Берии: Χαβερ Хавер καὶ и Μελχιηλ, Мелхиил, οὗτος это πατὴρ отец Βερζαιθ. Берзаифа.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son בְרִיעָ֔ה Beriah חֶ֖בֶר Heber וּ and מַלְכִּיאֵ֑ל Malkiel ה֖וּא he אֲבִ֥י father ברזות Birzaith

Синодальный: 7:32 - Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
МБО7:32 - Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

LXX Септуагинта: καὶ И Χαβερ Хавер ἐγέννησεν родил τὸν - Ιαφαλητ Иафалета καὶ и τὸν - Σαμηρ Шамера καὶ и τὸν - Χωθαμ Хофама καὶ и τὴν - Σωλα Шолу ἀδελφὴν сестру αὐτῶν. их.

Масоретский:
וְ and חֶ֨בֶר֙ Heber הֹולִ֣יד bear אֶת־ [object marker] יַפְלֵ֔ט Japhlet וְ and אֶת־ [object marker] שֹׁומֵ֖ר Shomer וְ and אֶת־ [object marker] חֹותָ֑ם Hotham וְ and אֵ֖ת [object marker] שׁוּעָ֥א Shua אֲחֹותָֽם׃ sister

Синодальный: 7:33 - Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
МБО7:33 - Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф - это сыновья Иафлета.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιαφαλητ· Иафалета: Φεσηχι, Фесахи, Βαμαηλ Бамаил καὶ и Ασιθ· Ашиф; οὗτοι эти υἱοὶ сыны Ιαφαλητ. Иафалета.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֣י son יַפְלֵ֔ט Japhlet פָּסַ֥ךְ Pasach וּ and בִמְהָ֖ל Bimhal וְ and עַשְׁוָ֑ת Ashvath אֵ֖לֶּה these בְּנֵ֥י son יַפְלֵֽט׃ Japhlet

Синодальный: 7:34 - Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
МБО7:34 - Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Σεμμηρ· Шемера: Αχιουραογα Ахи-Рохга καὶ и Οβα Ова καὶ и Αραμ Арам

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son שָׁ֑מֶר Shemer אֲחִ֥י Ahi ו and רוהגה Rohgah י and חבה Hubbah וַ and אֲרָֽם׃ Aram

Синодальный: 7:35 - Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
МБО7:35 - Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

LXX Септуагинта: καὶ и Βανηελαμ· Банеелам; ἀδελφοὶ братья αὐτοῦ его Σωφα Цофах καὶ и Ιμανα Имна καὶ и Σελλης Шеллеш καὶ и Αμαλ. Амал.

Масоретский:
וּ and בֶן־ son הֵ֖לֶם Helem אָחִ֑יו brother צֹופַ֥ח Zophah וְ and יִמְנָ֖ע Imna וְ and שֵׁ֥לֶשׁ Shelesh וְ and עָמָֽל׃ Amal

Синодальный: 7:36 - Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
МБО7:36 - Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

LXX Септуагинта: υἱοὶ Сыны Σωφα· Цафаха: Χουχι, Суах, Αρναφαρ Арнафар καὶ и Σουαλ Шуал καὶ и Βαρι Бери καὶ и Ιμαρη, Имра,

Масоретский:
בְּנֵ֖י son צֹופָ֑ח Zophah ס֧וּחַ Suah וְ and חַרְנֶ֛פֶר Harnepher וְ and שׁוּעָ֖ל Shual וּ and בֵרִ֥י Beri וְ and יִמְרָֽה׃ Imrah

Синодальный: 7:37 - Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
МБО7:37 - Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

LXX Септуагинта: Σοβαλ Шовал καὶ и Ωδ Од καὶ и Σεμμα Шемма καὶ и Σαλισα Шилша καὶ и Ιεθραν Иефран καὶ и Βεηρα. Беера.

Масоретский:
בֶּ֣צֶר Bezer וָ and הֹ֗וד Hod וְ and שַׁמָּ֧א Shamma וְ and שִׁלְשָׁ֛ה Shilshah וְ and יִתְרָ֖ן Ithran וּ and בְאֵרָֽא׃ Beera

Синодальный: 7:38 - Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
МБО7:38 - Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ιεθερ· Иефера: Ιφινα Иефуни καὶ и Φασφα Фасфа καὶ и Αρα. Ара.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son יֶ֑תֶר Jether יְפֻנֶּ֥ה Jephunneh וּ and פִסְפָּ֖ה Pispah וַ and אְרָֽא׃ Ara

Синодальный: 7:39 - Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
МБО7:39 - Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

LXX Септуагинта: καὶ И υἱοὶ сыны Ωλα· Олы: Ορεχ, Орех, Ανιηλ Аниил καὶ и Ρασια. Риция.

Масоретский:
וּ and בְנֵ֖י son עֻלָּ֑א Ulla אָרַ֥ח Arah וְ and חַנִּיאֵ֖ל Hanniel וְ and רִצְיָֽא׃ Rizia

Синодальный: 7:40 - Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.
МБО7:40 - Все они были потомками Асира - главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.

LXX Септуагинта: πάντες Все οὗτοι эти υἱοὶ сыны Ασηρ, Асира, πάντες все ἄρχοντες начальники πατριῶν поколений ἐκλεκτοὶ отборные ἰσχυροὶ сильные δυνάμει, войском, ἄρχοντες начальники ἡγούμενοι· предводительствующие; ἀριθμὸς число αὐτῶν их εἰς в παράταξιν ополчение τοῦ - πολεμεῖν, сражаться, ἀριθμὸς число αὐτῶν их ἄνδρες мужей εἴκοσι двадцать ἓξ шесть χιλιάδες. тысяч.

Масоретский:
כָּל־ whole אֵ֣לֶּה these בְנֵי־ son אָ֠שֵׁר Asher רָאשֵׁ֨י head בֵית־ house הָ the אָבֹ֤ות father בְּרוּרִים֙ purge גִּבֹּורֵ֣י vigorous חֲיָלִ֔ים power רָאשֵׁ֖י head הַ the נְּשִׂיאִ֑ים chief וְ and הִתְיַחְשָׂ֤ם register בַּ in the צָּבָא֙ service בַּ in the מִּלְחָמָ֔ה war מִסְפָּרָ֣ם number אֲנָשִׁ֔ים man עֶשְׂרִ֥ים twenty וְ and שִׁשָּׁ֖ה six אָֽלֶף׃ ס thousand

Открыть окно